"en el sector sanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاع الصحي
        
    • في قطاع الصحة
        
    • وفي قطاع الصحة
        
    • في قطاع الرعاية الصحية
        
    • على القطاع الصحي
        
    • في المجال الصحي
        
    • على قطاع الصحة
        
    • ففي القطاع الصحي
        
    Por ejemplo, hay indicios de que han relajado su prohibición al empleo de mujeres en el sector sanitario. UN إذ تدل المؤشرات مثلا على تخفيف الحظر الذي فرضوه على توظيف النساء في القطاع الصحي.
    Séptimo: Las mujeres trabajadoras en el sector sanitario y sus ámbitos de trabajo UN سابعاً: النساء العاملات في القطاع الصحي والمجالات التي يعملن بها :
    La salud básica, en el sector sanitario, y la educación básica, en el de la educación, son esferas de cooperación particularmente importantes. UN وتشكل الصحة اﻷساسية في قطاع الصحة والتعليم اﻷساسي في قطاع التعليم ميادين تعاون بالغة اﻷهمية.
    Es fundamental desarrollar la capacidad en el sector sanitario. UN ويعد بناء القدرات في قطاع الصحة أمر حاسم.
    en el sector sanitario, las mujeres embarazadas, puérperas y los lactantes se benefician de atención médico- farmacéutica gratuita. UN وفي قطاع الصحة تلقى المرأة في فترات الحمل والنفاس والإرضاع رعاية طبية صيدلية مجانية.
    Horarios de apertura flexibles en el sector sanitario UN مواعيد مرنة لبدء العمل في قطاع الرعاية الصحية
    Desde septiembre de 1994, en ciertas partes del Afganistán controladas por Taliban se prohíbe trabajar a las mujeres, excepto en el sector sanitario. UN ولا يجوز للنساء منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ العمل في بعض المناطق من أفغانستان التي تخضع لسيطرة الطالبان إلا في القطاع الصحي.
    Ese fue el caso, por ejemplo, de las medidas de recuperación de los costos en el sector sanitario y de la introducción de subastas de divisas en 1986. UN ومن أمثلة ذلك استرداد التكاليف في القطاع الصحي والعمل بمزادات النقد اﻷجنبي في عام ١٩٨٦.
    Las mujeres constituyen la mayoría de los trabajadores en el sector sanitario. UN أغلبية العاملين في القطاع الصحي هم من النساء.
    Este enfoque se pudo aplicar gracias a la tendencia actual en los países experimentales de descentralizar la adopción de decisiones en el sector sanitario. UN وقد يسر الأخذ بهذا النهج الاتجاه المستمر لإضفاء الطابع اللامركزي على عملية صنع القرار في القطاع الصحي في البلدان الرائدة.
    Se intentó mejorar la integración funcional de las intervenciones en el sector sanitario con las iniciativas adoptadas en otros sectores. UN واستهدفت المبادرات الجديدة تحسين التكامل الوظيفي بين التدخلات في القطاع الصحي والمبادرات الأخرى الشاملة لعدة قطاعات.
    También hay varias políticas en el sector sanitario pertinentes para la salud reproductiva. UN وهناك أيضا عدد من السياسات المنفَّذة في القطاع الصحي وتتصل بدورها بالصحة الإنجابية.
    287. El número de cuadros sanitarios y técnicos formados y habilitados para el trabajo en el sector sanitario llegó en 2006 a 8.397, frente a 7.201 en 2002. UN أرتفع عدد الكوادر الصحية والفنية المدربة والمؤهلة في قطاع الصحة ليصل إلى 8397 في عام 2006م مقارنة بـ 7201 في عام 2002م.
    Por ello, en el sector sanitario se ha abierto la posibilidad de estudiar distintas opciones con miras a introducir el seguro médico. UN وقد أسهم ذلك بدوره في إيجاد بيئة جيدة في قطاع الصحة لدراسة مختلف الخيارات لوضع نظام للتأمين الصحي.
    Como parte de las actividades en el Perú, se hizo un análisis detallado de los retos que entrañaba la lucha contra la corrupción en el sector sanitario. UN وشملت الأنشطة في بيرو تحليلا مفصلا للتحديات التي طُرحت للحد من الفساد في قطاع الصحة.
    91. Médecins sans Frontières (Bélgica) es el principal colaborador del ACNUR en la ejecución de proyectos en el sector sanitario. UN ٩١ - ومنظمة أطباء بلا حدود )بلجيكا( هي الشريك الرئيسي للمفوضية في تنفيذ مشاريع في قطاع الصحة.
    58. En la mayoría de los países, la inversión extranjera en el sector sanitario ha sido objeto de considerables restricciones, cuando no era prohibida. UN ٨٥- خضع الاستثمار اﻷجنبي في قطاع الصحة لقيود بالغة في معظم البلدان، إن لم يكن للحظر.
    La adaptación en la esfera de la salud humana incluía medidas en relación con el nivel de vida, la educación y el saneamiento, así como en el sector sanitario propiamente dicho. UN وشمل التكيف في قطاع الصحة البشرية تدابير متأصلة في مجالات مستويات المعيشة والتعليم والمرافق الصحية، وفي قطاع الصحة ذاته.
    El objetivo del proyecto es lograr el desarrollo sostenible de infraestructuras en el sector sanitario en beneficio de miles de habitantes de Madagascar. UN ويهدف المشروع إلى تنمية بنية تحتية مستدامة في قطاع الرعاية الصحية من أجل إفادة آلاف الملغاشيين.
    Por consiguiente, las soluciones al problema se concentraron en el sector sanitario. UN ونتيجة لذلك، تركزت حلول المشكلة على القطاع الصحي.
    Durante el período de que se informa, la Misión continuó llevando a cabo, mediante su fondo fiduciario, proyectos centrados principalmente en el sector sanitario y en la rehabilitación de la red de energía eléctrica. UN 62 - واصلت البعثة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، تنفيذ مشاريع تركز في المقام الأول على قطاع الصحة وخطوط توزيع الطاقة الكهربائية مستعينة بذلك بصندوقها الاستئماني.
    Un nuevo instrumento de diagnóstico para pacientes con trastornos cardíacos, un monitor que proporciona datos sumamente precisos sobre la circulación sanguínea total del paciente, se encontraba ahora a disposición en el sector sanitario y médico. UN ففي القطاع الصحي والطبي توفرت أداة تشخيص جديدة لكشف حالات المصابين بالأمراض القلبية وهي جهاز رصد يقدم بيانات عالية الدقة عن حالة الدورة الدموية الاجمالية لدى المريض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus