Se está ampliando asimismo la cobertura de los servicios en el sector social en beneficio de las familias con niños. | UN | وأضاف أن الخدمات التي تقدم في القطاع الاجتماعي قد توسعت لكي تستفيد منها الأسر التي لديها أطفال. |
Deben protegerse las inversiones en el sector social independientemente de las fluctuaciones económicas. | UN | ويتعين حماية الاستثمارات في القطاع الاجتماعي بغض النظر عن التقلبات الاقتصادية. |
Se han iniciado las actividades nacionales en el sector social lo que exige considerables inversiones de capital; | UN | وتبذل جهود وطنية في القطاع الاجتماعي تحتاج إلى استثمار واستخدام كبيرين لرؤوس اﻷموال؛ |
Actualmente, nuestros gastos en el sector social superan a cualquier otro desembolso presupuestario. | UN | وما ننفقه حاليا على القطاع الاجتماعي يتجاوز أي بند آخر من بنود اﻹنفاق في الميزانية. |
Sin embargo, este logro no tuvo repercusiones en el sector social. | UN | لكن هذا الانجاز لم ينعكس في القطاع الاجتماعي. |
El PNUD estaba colaborando con el Banco Mundial y el UNICEF para elaborar indicadores mejores, en particular en el sector social. | UN | والبرنامج اﻹنمائي يعمل، هو والبنك الدولي واليونيسيف، على استحداث مؤشرات أفضل، ولا سيما في القطاع الاجتماعي. |
Los mandatos generales son una base importante para gran número de publicaciones, especialmente en el sector social y económico. | UN | ٠٣ - والولايات العامة تشكل أساسا مهما لعدد كبير من المنشورات، وخصوصا في القطاع الاجتماعي والاقتصادي. |
Los gastos del Gobierno en el sector social se han centrado en la educación, la salud pública y los servicios básicos, como los del agua potable y la electricidad. | UN | وتركز اﻹنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي على التعليم والصحة العامة والخدمات اﻷساسية مثل مياه الشرب والكهرباء. |
El PNUD estaba colaborando con el Banco Mundial y el UNICEF para elaborar indicadores mejores, en particular en el sector social. | UN | والبرنامج اﻹنمائي يعمل، هو والبنك الدولي واليونيسيف، على استحداث مؤشرات أفضل، ولا سيما في القطاع الاجتماعي. |
La función y la participación de la sociedad civil en nuestras actividades de desarrollo, sobre todo en el sector social, han sido notables. | UN | لقـد كـان للمجتمــع المدنـي دور بارز ومشاركة فعالــة فــي جهودنا اﻹنمائيــة، ولا سيمــا في القطاع الاجتماعي. |
ii) El fomento del empleo en el sector social mediante inversiones privadas; | UN | ' ٢ ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛ |
Estamos tratando de desarrollar un nexo entre los objetivos regionales y los programas nacionales en el sector social a través de una visión común despolitizada. | UN | ونحن نحاول أن نطور علاقة بين اﻷهداف اﻹقليمية والبرامج الوطنية في القطاع الاجتماعي عن طريق رؤية مشتركة غير مسيﱠسة. |
Esto es motivo de satisfacción, pero es sólo el principio de los cambios positivos que tienen lugar en el sector social del Pakistán. | UN | وهذا أمر يدعو إلى الارتياح، ولكن ذلك ليس سوى بداية للتغييرات اﻹيجابية التي تحدث في القطاع الاجتماعي في باكستان. |
Varias organizaciones no gubernamentales están colaborando con el Gobierno para alcanzar estos objetivos en el sector social. | UN | وقالت إن مختلف المنظمات الحكومية تعمل مع الحكومة لتحقيق هذه اﻷهداف في القطاع الاجتماعي. |
Los economistas comprenden ahora mejor los vínculos existentes entre población y desarrollo y la importancia de que se invierta en el sector social. | UN | ولدى الاقتصاديين في الوقت الحاضر فَهْم أفضل للصلات القائمة بين السكان والتنمية وﻷهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
Esto ha sido posible en gran medida gracias a nuestra inversión en el sector social, que es aproximadamente el 20% del producto interno bruto. | UN | وهذا مرده بدرجة كبيرة إلى استثمارنا في القطاع الاجتماعي حيث نستثمر قرابة 18 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. |
No podemos recalcar suficientemente el peso abrumador de las pruebas con las que hoy contamos sobre la rentabilidad de las inversiones en el sector social. | UN | ولا يمكن المغالاة في تأكيد ما لدينا من أدلة راجحة حول ربحية الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
En esas circunstancias, el aumento de la proporción de gastos en el sector social no significaba necesariamente que aumentaran los gastos destinados a los servicios sociales básicos. | UN | إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Un aumento en la proporción del gasto en el sector social no implica por sí solo un aumento en el gasto en servicios sociales básicos. | UN | وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
en el sector social, se aprobó la Política Centroamericana sobre Salud y Medio Ambiente, lo que nos convierte en la única subregión de las Américas con una agenda intersectorial compartida de este tipo. | UN | وفي القطاع الاجتماعي اعتـُـمدت سياسة أمريكا الوسطى للصحة والبيئة، الأمـر الذي يجعلنـا المنطقة دون الإقليمية الوحيدة في الأمريكتين التي لها جدول أعمال مشترك عبر القطاعات من هذا النوع. |
Los gastos en el sector social también incluyen nuevas actividades, como apoyo a los sistemas de jubilación, seguro de desempleo y programas de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | كما أن اﻹنفاق على القطاعات الاجتماعية يضم أنشطة جديدة مثل دعم نظم المعاشات التقاعدية وتعويضات البطالة وبرامج اﻹنصاف بين الجنسين. |