"en el seguimiento de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في متابعة مؤتمر
        
    • على متابعة مؤتمر
        
    Consciente de la importancia de la función y responsabilidades del Consejo en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Subraya la importancia de la Convención y su papel esencial en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN فهي تؤكد أهمية الاتفاقية والدور اﻷساسي المتمثل في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــــة.
    Las Naciones Unidas y sus organismos especializados tienen una amplia gama de funciones que desempeñar en el seguimiento de la Conferencia de El Cairo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بأدوار واسعة النطاق في متابعة مؤتمر القاهرة.
    Los gobiernos deben incrementar la cooperación de todos los participantes de la sociedad en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقال ينبغي أن تعمل الحكومات على تعزيز مشاركة جميع العناصر الفعالة في المجتمع في متابعة مؤتمر بيجين.
    Los debates de alto nivel se centraron en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Río de Janeiro en 2012 y la agenda para el desarrollo después de 2015, y en la evolución y los desafíos económicos de la región de la CEPE, en particular el papel de la innovación en la creación de una economía dinámica y competitiva. UN وتركزت المناقشات الرفيعة المستوى على متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتطورات والتحديات الاقتصادية في المنطقة التي تعنى بها اللجنة، ولا سيما دور الابتكار في إقامة اقتصاد يتميز بالدينامية والتنافسية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la UIP cooperarán en el seguimiento de la Conferencia de Moscú. UN وستتعاون مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والاتحاد البرلماني الدولي في متابعة مؤتمر موسكو.
    En los planos internacional, regional y nacional, las organizaciones no gubernamentales han seguido participando en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN ٥٢ - واصلت المنظمات غير الحكومية مشاركتها في متابعة مؤتمر بيجين على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    Durante el período que abarca el presente informe se registraron nuevos progresos en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN ١٧ - أحرز خلال الفترة المستعرضة مزيد من التقدم في متابعة مؤتمر بيجين.
    En Cuba, donde el propio mecanismo nacional es una organización no gubernamental reconocida por el Consejo Económico y Social como entidad de carácter consultivo especial, las organizaciones no gubernamentales participan en el seguimiento de la Conferencia de Beijing y en el de las demás conferencias internacionales. UN أما في كوبا التي تأخذ آليتها الوطنية ذاتها شكل منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فتشترك المنظمات غير الحكومية في متابعة مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية.
    El presente informe muestra que se han logrado adelantos en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 89 - يبين هذا التقرير إحراز تقدم في متابعة مؤتمر ريو+20.
    :: La cuestión de las castas, al estar profundamente enraizada en los sistemas de valores y los valores culturales y religiosos, así como su pertinencia y actualidad en algunas sociedades, debería ser una prioridad en el seguimiento de la Conferencia de Durban, en la lucha contra todas las formas de discriminación y la promoción internacional de los derechos humanos. UN :: ينبغي منح الأولوية في متابعة مؤتمر ديربان ومكافحة جميع أشكال التمييز، والنهوض الدولي بحقوق الإنسان، لمسألة الأنساب نظرا لعمق جذورها في نظم القيم، وفي القيم الثقافية والدينية، وانتشارها وأهميتها في المجتمعات المعنية.
    :: La cuestión de las castas, por su profundo arraigo en los sistemas de valores, y los valores culturales y religiosos, así como por su pertinencia y actualidad en las sociedades interesadas, debería ser una prioridad en el seguimiento de la Conferencia de Durban, en la lucha contra todas las formas de discriminación y en la promoción internacional de los derechos humanos; UN :: إن مسألة الأنساب، نظرا لعمق جذورها في أنظمة القيم وفي القيم الثقافية والدينية، وكذلك لمدى انتشارها وآنيتها في المجتمعات المعنية، ينبغي أن تشكل أولوية في متابعة مؤتمر ديربان، وفي مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، وفي التعزيز الدولي لحقوق الإنسان.
    El diálogo anual del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio celebrado el 14 de abril constituyó un instrumento importante para el " mantenimiento del compromiso " en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN وفر الحوار السنوي للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في 14 نيسان/أبريل أداة مهمة من أجل " أن يظل مشاركا " في متابعة مؤتمر مونتيري.
    Es importante actuar con celeridad en el seguimiento de la Conferencia de Río+20, pero convendría reflexionar un tanto sobre la secuencia de las actividades. UN 64 - وأضافت أنه رغم ما للسرعة من أهمية في متابعة مؤتمر ريو+20، فإن بعض التفكير في ترتيب أولويات ذلك الجهد سوف تكون له قيمته.
    Durante el período de que se informa, la labor de la Comisión en el seguimiento de la Conferencia de asociados para Burundi de Ginebra se centró principalmente en apoyar los esfuerzos del Gobierno por mantener el diálogo normativo con sus asociados en torno a sectores específicos del segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز انخراط اللجنة في متابعة مؤتمر جنيف لشركاء التنمية أساسا على دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لمواصلة الحوار السياساتي مع شركائها حول قطاعات محددة في ورقة الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر.
    La ceremonia realizada hace una semana en París para la firma de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, representa un paso importante en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN إن الاحتفال الذي أقيم في باريس قبل أسبوع من أجل توقيع الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في افريقيا، يمثل خطوة كبيرة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeñará un papel importante en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. El orador observa con satisfacción la decisión de la Comisión de examinar sus métodos de trabajo y espera prestar asistencia a la Mesa de la Comisión y a la División para el Adelanto de la Mujer en los preparativos del 41º período de sesiones de la Comisión. UN ٥٧ - ومضى يقول إن لجنة مركز المرأة ستلعب دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين، وقد لاحظ مع الارتياح قرار اللجنة أن تعيد النظر في أساليب عملها، وهو يتطلع إلى مساعدة أعضاء مكتب اللجنة وشعبة النهوض بالمرأة في أعمال التحضير للدورة الحادية واﻷربعين للجنة.
    El antemencionado sitio en la Web de " Women Watch " hace las veces de fuente de información sobre las actividades relacionadas con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la aplicación de la Plataforma de Acción, y de catalizador que alienta a las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de mujeres y los gobiernos a trabajar en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN ٣٦ - ويستخدم المحل المذكور أعلاه في الشبكة العالمية بالانترنت والمعنون " رصد أحوال المرأة " كمصدر للمعلومات بشأن اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل وكعامل حفاز يشجع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والحكومات على العمل في متابعة مؤتمر بيجين.
    Destacando el papel decisivo que cumple la Comisión de Desarrollo Sostenible en el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el orador expresa la esperanza de que, en su próximo período de sesiones, la Comisión adopte decisiones prácticas importantes en lo relativo a los bosques y la energía, con aportaciones del Programa Solar Mundial 1996—2005, cuyas actividades merecen pleno respaldo. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة في دروتها المقبلة قرارات عملية وهامة فيما يتعلق بقضايا الغابات والطاقة، مع المساهمات من البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥ الذي ينبغي دعم أنشطته.
    25. También se sugirió que las futuras reuniones debían centrarse en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey y tratar cada año dos de los seis temas relativos a la financiación para el desarrollo, teniendo en cuenta los informes sobre la ejecución que todas las partes interesadas pertinentes habían de presentar antes de la reunión anual de primavera. UN " 25 - ودعا اقتراح آخر إلى ضرورة أن تركِّز الاجتماعات في المستقبل على متابعة مؤتمر مونتيري بتغطية موضوعين كل سنة من مواضيع تمويل التنمية الستة، وذلك استنادا إلى تقارير عما تم تنفيذه يقدمها جميع من يعنيهم الأمر قبل الاجتماع الربيعي السنوي.
    25. También se sugirió que las futuras reuniones debían centrarse en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey y tratar cada año dos de los seis temas relativos a la financiación para el desarrollo, teniendo en cuenta los informes sobre la ejecución que todas las partes interesadas pertinentes habían de presentar antes de la reunión anual de primavera. UN " 25 - ودعا اقتراح آخر إلى ضرورة أن تركِّز الاجتماعات في المستقبل على متابعة مؤتمر مونتيري بتغطية موضوعين كل سنة من مواضيع تمويل التنمية الستة، وذلك استنادا إلى تقارير عما تم تنفيذه يقدمها جميع من يعنيهم الأمر قبل الاجتماع الربيعي السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus