"en el seguimiento del proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في متابعة عملية
        
    • في إطار متابعة عملية
        
    • على متابعة عملية
        
    La sociedad civil también participó en el seguimiento del proceso del EPU. UN وعلاوة على ذلك، شارك المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض.
    En él se podría hacer un balance de las medidas que ya se han adoptado para combatir el racismo en la Internet y recomendar aspectos que podría estudiar el grupo de trabajo en el seguimiento del proceso de Durban a este respecto. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    47. La República de Moldova encomió al Japón por haber promovido la participación de la sociedad civil en el seguimiento del proceso del EPU. UN 47- وأشادت جمهورية مولدوفا باليابان لإشراكها المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Hacer participar a las organizaciones de la sociedad civil, y en particular a las comunidades multiétnicas y las zonas afectadas por el conflicto del norte y el este del país, en el seguimiento del proceso del EPU. UN إشراك منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية المتعددة الإثنيات وفي المناطق المتأثرة بالنزاعات في شمال وشرق سري لانكا، في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    18. Incluir sistemáticamente una perspectiva de género en el seguimiento del proceso de EPU (Eslovenia); UN 18- إدراج منظور جنساني منهجي في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. (سلوفينيا)
    Ambos órganos debían sentirse alentados dado que, tras perseverar en el seguimiento del proceso de descolonización del Sáhara Occidental, especialmente durante sus momentos más difíciles, por fin se podían obtener resultados perceptibles. UN وينبغي أن يكون ذلك مشجعا لهاتين الهيئتين لمثابرتهما على متابعة عملية تصفية الاستعمار في الصحراء الغربية، ولا سيما في أصعب اللحظات، فسوف يسفر هذا عن نتائج ملموسة في خاتمة المطاف.
    La Segunda Comisión desea apoyar los trabajos que realizan los Servicios de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, en particular las valiosas tareas que llevan a cabo con las organizaciones no gubernamentales participantes en el seguimiento del proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتود اللجنة الثانية أن تؤيد العمل الذي تضطلع به دوائــر الاتصــال للمنظمــات غير الحكومية، ولا سيما في المهام القيمة التي تؤديها مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في متابعة عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    39. Que la sociedad civil participara en el seguimiento del proceso del Examen Periódico Universal (Reino Unido); UN 39- أن تُشرِك المجتمع المدني إشراكاً تاماً في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة)؛
    También expresó satisfacción por la voluntad del Gobierno de recabar la participación de la sociedad civil en el seguimiento del proceso de examen periódico universal y de considerar la posibilidad de adherirse a tratados de los derechos humanos, en particular al Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومما شجع الاتحاد أيضاً ما أبدته الحكومة من تصميم على إشراك المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل والنظر في الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consideró que el compromiso del Estado de adherirse a la Convención contra la Tortura y establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, eran medidas positivas, y lo instó a ratificar otros instrumentos y a continuar incluyendo a la sociedad civil, los periodistas y otros sectores en el seguimiento del proceso de examen. UN واعتبر المجلس أن التزام الدولة بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يمثل خطوات إيجابية إلى الأمام، وحث الإمارات العربية المتحدة على التصديق على صكوك أخرى ومواصلة إشراك المجتمع المدني والصحفيين والقطاعات الأخرى في متابعة عملية الاستعراض.
    73.15 Asegurar la participación de ONG nacionales e internacionales en el seguimiento del proceso del EPU (Bulgaria); UN 73-15- ضمان مشاركة المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل (بلغاريا)؛
    b) Asistencia efectiva a los Estados Miembros en el seguimiento del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas de 2012 UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء بشكل فعال في متابعة عملية عام 2012 لمعاهدة تجارة الأسلحة
    I. Incluir Sistemáticamente una perspectiva de Género en el seguimiento del proceso del EPU (Recomendación 18) UN طاء- إدماج منظور جنساني إدماجاً منهجياً في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل (التوصية 18)
    b) Asistencia efectiva a los Estados Miembros en el seguimiento del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas de 2012 UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء بشكل فعال في متابعة عملية عام 2012 لمعاهدة تجارة الأسلحة
    b) Asistencia efectiva a los Estados Miembros en el seguimiento del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas de 2012 UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء بشكل فعال في متابعة عملية عام 2012 لمعاهدة تجارة الأسلحة
    e) Pide al Alto Comisionado que informe al Comité Ejecutivo en su 46º período de sesiones acerca de los progresos realizados en el seguimiento del proceso PARINAC. UN )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم إلى اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في متابعة عملية الشراكة في العمل.
    e) Pide al Alto Comisionado que informe al Comité Ejecutivo en su 46º período de sesiones acerca de los progresos realizados en el seguimiento del proceso PARINAC. UN )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم إلى اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في متابعة عملية الشراكة في العمل.
    e) Pide al Alto Comisionado que informe al 47º período de sesiones del Comité Ejecutivo acerca de los progresos realizados en el seguimiento del proceso PARINAC. UN )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم إلى الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية تقريرا عن التقدم المحرز في متابعة عملية الشراكة في العمل.
    En su decisión VII/6, titulada Procesos de Evaluación, la Conferencia de las Partes reconoció la necesidad de fortalecer la base científica para las decisiones y pidió al Secretario Ejecutivo que cooperara con el PNUMA en el seguimiento del proceso de la gobernanza ambiental internacional. UN 37 - وفي مقرره 7/6 المعنون عمليات التقييم، اعترف مؤتمر الأطراف بالحاجة إلى تعزيز القاعدة العلمية للمقررات ، وطلب من الأمين التنفيذي أن يتعاون مع اليونيب في متابعة عملية تصريف الأمور الدولية للشؤون البيئية.
    18. Incluir sistemáticamente una perspectiva de género en el seguimiento del proceso de EPU (Eslovenia); UN 18- إدراج منظور جنساني منهجي في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. (سلوفينيا)
    212. Las actividades principales de la Oficina se centraron en el seguimiento del proceso de Asociación para la Acción (PARINAC) del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales, con organizaciones no gubernamentales tanto en la sede como sobre el terreno. UN ٢١٢ - ركز مجال النشاط الرئيسي للمفوضية على متابعة عملية الشراكة في العمل المشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع منظمات غير حكومية في كل من المقر والميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus