La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم. |
Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. | UN | وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق. |
Toda persona que deliberadamente infrinja la obligación de hacer la notificación enunciada en el segundo párrafo del artículo 4 será punible con multa o prisión no mayor de un año. | UN | ويتعرض للغرامة أو للسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة كل من يخل عمداً بواجب الإخطار المبين في الفقرة الثانية من البند 4. |
Por consiguiente, mi delegación se abstendrá en la votación de la frase que figura en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
Por tales razones, Cuba decidió abstenerse en la votación separada de la citada frase, en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | ولتلك الأسباب قررت كوبا الامتناع عن التصويت على الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
en el segundo párrafo del resumen que figura en la primera página, donde dice 3.760 millones de dólares debe decir 3.621.900.000 dólares. | UN | يستعاض في الفقرة الثانية من الصفحة الأولى من الموجز عن 760 3 مليون دولار بـ 000 900 621 3 دولار. |
A juicio del Relator Especial, resultaba improcedente insistir en que todas las categorías de tratados enumeradas en el segundo párrafo del proyecto de artículo 7 se considerasen parte del derecho internacional general actual. | UN | ورأى المقرر الخاص أن من غير الملائم الإصرار على أن تشكل جميع فئات المعاهدات المذكورة في الفقرة الثانية من مشروع المادة 7 جزءاً من القانون الدولي العمومي الحالي. |
Con la adhesión de las Islas Cook a la Convención, el número de Estados partes ha vuelto a aumentar, tal como queda reflejado en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | وبانضمام جزر كوك إلى الاتفاقية، فقد ازداد مجددا عدد الدول الأطراف، كما انعكس ذلك في الفقرة الثانية من الديباجة. |
35. Se suscitaron dudas con respecto al empleo de la frase " resolver problemas agudos " en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | ٥٣ - وأثيرت شكوك بشأن استخدام العبارة " حل المشاكل الخطيرة " الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
En Manila se aprobó una Declaración. En Managua, como se indica en el segundo párrafo del preámbulo, se aprobaron una Declaración y un Plan de Acción. | UN | في مانيلا تم اعتماد إعلان، أما في ماناغوا، على النحو الموضح في الفقرة الثانية من الديباجة، فقد تم اعتماد إعلان وكذلك خطة عمل. |
Hay una mención a la Carta —no una cita, sino sólo la enunciación de su título— en el segundo párrafo del preámbulo, después de lo cual se presenta un argumento a favor del multilingüismo. | UN | وهناك إشارة إلى الميثاق، لا عن طريق الاستشهاد به، بل بمجرد إيراد عنوانه، في الفقرة الثانية من الديباجة، وبعد ذلك تعرض حجة مؤيدة لتعـدد اللغات. ولكــن ليست هناك |
Hubo acuerdo general en que los crímenes de lesa humanidad satisfacían la norma de competencia establecida en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | ٨٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة. |
Hubo acuerdo general en que los crímenes de lesa humanidad satisfacían la norma de competencia establecida en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | ٤٢ - كان هناك اتفاق عام بأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تفي بمعيار الولاية المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة. |
Además, hacer de la residencia habitual el criterio principal sería contrario al reconocimiento que figura en el segundo párrafo del preámbulo, en el que se subraya que la nacionalidad se rige esencialmente por el derecho interno, prerrogativa tradicional del Estado. | UN | وفضلا عن ذلك فإن جعل اﻹقامة الاعتيادية المعيار المهيمن سيكون مخالفا للاعتراف الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة بأن الجنسية يحكمها أساسا القانون المحلي وهو القانون العرفي اﻷعلى للدولة. |
Asimismo, se sugirió que hacer de la residencia habitual el criterio principal sería contrario al reconocimiento que se hacía en el segundo párrafo del preámbulo de que las cuestiones de nacionalidad se regían esencialmente por el derecho interno. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن جعل معيار الإقامة بصفة اعتيادية المعيار الغالب سيتعارض مع التشديد الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة على أن المسائل المتعلقة بالجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي. |
Algunos derechos fundamentales están recogidos también en otras secciones de la Constitución (por ejemplo, en el artículo V.22 sobre el empleo adecuado; en el segundo párrafo del artículo V.23 sobre la disponibilidad de un alojamiento adecuado). | UN | كما يرد عدد من الحقوق اﻷساسية في أجزاء أخرى من الدستور )مثال ذلك المادة خامسا - ٢٢ المتعلقة بكفاية العمل؛ والفقرة الثانية من المادة خامسا - ٣٢ المتعلقة بتوفير الظروف المعيشية المناسبة(. |
en el segundo párrafo del preámbulo se toma nota de la evolución en el Convenio de Londres hacia criterios basados en la precaución y la prevención. | UN | وفي الفقرة الثانية من ديباجة اتفاقية لندن، يلاحظ تطور هذه الاتفاقية نحو نهج قائمة على الحيطة والوقاية. |
Se han hecho cambios en el segundo párrafo del preámbulo y en los incisos segundo y tercero del párrafo 4 de la parte dispositiva, a fin de tener en cuenta las observaciones formuladas por algunas delegaciones. | UN | وأجريت التغييرات على الفقرة الثانية من الديباجة والفقرتين الفرعيتين الثالثة والخامسة من الفقرة ٤ من المنطوق مراعــــاة لتعليقات وفـــود معينة. |
En efecto, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se declara: | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة - وأشير إلى الفقرة الثانية من الديباجة - ينص على ما يلي: |
en el segundo párrafo del preámbulo, en la cuarta línea, la palabra " clave " se ha sustituido por la palabra " importante " . | UN | ففي السطر الرابع من الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " عاملا هاما " بعبارة " عاملا رئيسيا " . |
en el segundo párrafo del artículo 12 leemos lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة الثانية من المادة ١٢: |
Asimismo, en el segundo párrafo del preámbulo se considera a la prevención de la proliferación como el principal medio para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | كذلك تنص الفقرة الثانية من الديباجة على أن منع انتشار اﻷسلحة النووية هو الوسيلة الرئيسية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Como esa protección sólo puede ser eficaz si es posible identificarlos y reconocerlos como buques y embarcaciones sanitarios, tales buques deberían llevar el signo distintivo y, en la medida de lo posible, dar cumplimiento a lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 43 del II Convenio. | UN | وتوسم هذه السفن بالشعار المميز وتلتزم قدر الإمكان بالفقرة الثانية من المادة 43 من الاتفاقية الثانية [...]. |