"en el segundo período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة الثانية
        
    • وفي الدورة الثانية
        
    • أثناء الدورة الثانية
        
    • خلال الدورة الثانية
        
    • في دورته الثانية
        
    • إلى الدورة الثانية
        
    • في دورتها الثانية
        
    • وخلال الدورة الثانية
        
    • من الدورة الثانية
        
    • من جانب الدورة الثانية
        
    • على الدورة الثانية
        
    • للدورة الثانية
        
    • الى الدورة الثانية
        
    • عن الدورة الثانية
        
    • في ثاني دورة
        
    Conseguimos buenos progresos en el segundo período de sesiones y espero que este impulso pueda mantenerse. UN ولقد حققنا تقدما لا بأس به في الدورة الثانية وآمل أن يتسنى مواصلة هذا الزخم في هذه الدورة.
    La Secretaría ha recibido una serie de comentarios y observaciones de los gobiernos, que pondrá a disposición de los interesados en el segundo período de sesiones del Comité. UN وقد تلقت اﻷمانة العامة عددا من الملاحظات واﻵراء من الحكومات وستقوم بتوفيرها في الدورة الثانية للجنة.
    Esas disposiciones se revisarían en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وسيجري استعراض الترتيبات في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    en el segundo período de sesiones, se destacó la necesidad de adoptar medidas adecuadas para que el Comité pudiera hacer frente a su gran volumen de trabajo. UN وفي الدورة الثانية جرى التشديد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين اللجنة من التعامل مع حجم عملها الثقيل.
    I. RESULTADOS DEL DEBATE CELEBRADO en el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL AD HOC SOBRE LOS BOSQUES 8 6 UN نتائج المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات
    Si se lo considerara pertinente, se podría solicitar a la secretaría que elaborara un documento sobre dichas presentaciones, que se examinaría en el segundo período de sesiones. UN ويمكن أن يُطلب من اﻷمانة، إذا اعتُبر ذلك مفيداً إعداد وثيقة تستند الى هذه المدخلات للنظر فيها خلال الدورة الثانية.
    Algunas Partes estimaron que sería prematuro iniciar esa tarea en el segundo período de sesiones. UN وكان في رأى بعض اﻷطراف أن من السابق ﻷوانه الاضطلاع بهذه المهمة في الدورة الثانية.
    . La cuestión volvió a tratarse en el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente de CEPD. UN وقد أُثير الموضوع مرة أخرى في الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Probablemente se iniciaría el examen de la aplicación de la Convención en el segundo período de sesiones sobre la base de declaraciones verbales. UN ومن المفترض أنه سيجري تناول استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثانية على أساس بيانات شفوية.
    I. RESULTADOS DE LAS DELIBERACIONES CELEBRADAS en el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL UN نتائج المناقشات في الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج
    SITUACIÓN ACTUAL DE LAS CUESTIONES EXAMINADAS en el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL UN الحالة الراهنة للقضايا التي أثيرت في الدورة الثانية للفريق
    Cuatro de los cinco grupos regionales habían aceptado la fórmula propuesta por él en el segundo período de sesiones. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.
    en el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. UN وسيتاح في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ تجميع للمدخلات المقدمة من اﻷطراف حول هذا الموضوع.
    El primero de estos informes se examinó en el segundo período de sesiones del OSE. UN وقد جرى النظر في أول تقرير من هذا النوع في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Las Islas Marshall se alegran de participar en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en esta importante Convención. UN ويرحﱢب بلده بأن يشارك في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في تلك الاتفاقية الهامة.
    Credenciales de los representantes de las Partes en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la UN وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة الثانية لمؤتمر
    en el segundo período de sesiones el Tribunal constituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias del Medio Marino y la Sala de Controversias de Pesquerías. UN وفي الدورة الثانية كونت المحكمة غرفة منازعات قاع البحار وغرفة منازعات البيئة البحرية وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك.
    El Presidente presentará su informe sobre las intervenciones y el debate al día siguiente, en el segundo período de sesiones del Grupo. UN وسيعرض الرئيس تقريره عن حلقة العرض والنقاش في اليوم التالي لها أثناء الدورة الثانية للفريق.
    Por ello, debe continuar el debate sobre esa cuestión, que comenzó en el segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN وعليه ينبغي من ثم استمرار مناقشة المسألة التي بدأت خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    en el segundo período de sesiones se decidió establecer los grupos de trabajo de asistencia técnica y cooperación internacional. UN وقرر المؤتمر في دورته الثانية إنشاء الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي.
    La Unión Europea atribuía gran importancia a esta labor y esperaba con interés poder participar en el segundo período de sesiones. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية عظيمة على أعمال الفريق ويتطلع بتوق إلى الدورة الثانية.
    en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio se presentará un documento en que se sinteticen los resultados del proyecto. UN وستقدم الى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية ورقة جامعة لنتائج هذا المشروع.
    en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Irlanda participó activamente como miembro de la Unión Europea y de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وخلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية، شاركت أيرلندا بنشاط بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي تحالف الخطة الجديدة.
    Los informes pueden prepararse en consulta con las partes interesadas pertinentes y comenzarían a presentarse en el segundo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. ويمكن البدء بتقديم هذه التقارير الطوعية اعتبارا من الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Varios participantes afirmaron que debería realizarse un estudio ulterior de las posibles opciones de financiación para su examen en el segundo período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos. UN 34 - وقال عدد من المشاركين إن من الضروري إجراء دراسة أخرى عن خيارات التمويل المحتملة للنظر من جانب الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Los diferentes aspectos del papel cambiante de los puertos en la cadena del transporte están reflejados en cierto número de estudios que ha preparado la secretaría con el fin de presentarlos en el segundo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Puertos previsto para los primeros meses de 1996 y que a su vez presentará recomendaciones al órgano rector pertinente. UN وقد انعكست الجوانب المختلفة لتغير دور الموانئ في سلسلة النقل في عدد من الدراسات التي أعدﱠتها اﻷمانة لعرضها على الدورة الثانية لفريق خبراء الموانئ الحكومي الدولي المقرر عقدها في أوائل عام ٦٩٩١ والتي ستُقدم بدورها توصياتها إلى مجلس الادارة المختص.
    En la actualidad la Red tiene 340 miembros comparados con los 260 anunciados en el segundo período de sesiones de la Comisión. UN وهناك بالشبكة اﻵن ٣٤٠ عضوا، بالمقارنة مع ٢٦٠ عضوا أبلغ عنهم للدورة الثانية للجنة.
    2. Documentos presentados en el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente de Productos Básicos UN ٢- الوثائق التي قُدمت الى الدورة الثانية للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية
    Mañana Tema 4 Medidas que han de tomarse en relación con decisiones adoptadas en el segundo período de sesiones de la Comisión UN صباحاً البند ٤ اﻹجراءات الناجمة عن الدورة الثانية
    en el segundo período de sesiones que celebre la Asamblea General de las Naciones Unidas con posterioridad a la fecha de adopción de este Acuerdo, y en lo sucesivo cada dos años, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las especies altamente migratorias. UN الكثيرة الارتحال يقدم اﻷمين العام في ثاني دورة تعقدها الجمعية العامة بعد تاريخ اعتماد هذا الاتفاق وكل سنتين بعد ذلك، تقريرا إلى الجمعية العامة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus