"en el segundo trimestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الربع الثاني
        
    • خلال الربع الثاني
        
    • وفي الربع الثاني
        
    • في الفصل الثاني
        
    • في ربيع
        
    • بحلول الربع الثاني
        
    • في النصف الثاني
        
    • خلال الفصل الثاني
        
    • في فصل الربيع
        
    • وخلال الربع الثاني
        
    • في الربيع
        
    • وفي الفصل الثاني
        
    • ففي الربع الثاني
        
    • من الربع الثاني
        
    • خلال ربيع
        
    Tiene la intención de presentar una versión revisada de las normas financieras pertinentes en el segundo trimestre de 1997. UN وذكر أنه يعتزم اقتراح صيغة منقحة للقواعد المالية ذات الصلة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Se prevé que el juicio del inculpado restante y la apelación pendiente se iniciarán en el segundo trimestre de 1997. UN أما محاكمة المتهمين اﻵخرين ونظر الاستئناف المعلق فمن المتوقع أن يبدآ في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Esto fue principalmente el resultado del gran aumento de los precios del trigo y los cereales, especialmente en el segundo trimestre de 1996. UN وقد نجم هذا، في المقام اﻷول، عن الزيادات الكبيرة في أسعار القمح والحبوب وبخاصة في الربع الثاني من عام ١٩٩٦.
    en el segundo trimestre de 2011 proseguirán las actividades de integración y ensayo. UN وسيجرى المزيد من المكاملة والاختبار خلال الربع الثاني من عام 2011.
    Se espera que el programa se inicie en el segundo trimestre de 1998. UN ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذه في الربع الثاني من عام ٨٩٩١.
    La Administración tiene previsto celebrar consultas en el segundo trimestre de 2003. UN وتعتزم الإدارة إجراء المشاورات في الربع الثاني من عام 2003.
    No obstante, la situación mejoró en el segundo trimestre de 2004 y se espera que siga mejorando a lo largo de 2004. UN إلا أنه طرأ تحسن في الربع الثاني من عام 2004، ومن المتوقع أن تتحسن حالة العمالة خلال عام 2004.
    Se esperaba que el proyecto de informe estuviera listo en el segundo trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع التقرير جاهزا في الربع الثاني من عام 2005.
    El nuevo repositorio de datos quedará finalizado en el segundo trimestre de 2009. UN وسيُنجز إعداد مستودع البيانات الجديد في الربع الثاني من عام 2009.
    La repatriación de la inversión extranjera dio comienzo en el segundo trimestre de 2008 en muchos mercados emergentes. UN وبدأت عودة الأموال الأجنبية في الربع الثاني من عام 2008 في الكثير من الأسواق الناشئة.
    Muchos de ellos registraron un crecimiento negativo de entre 10 y 25% en el primer trimestre de 2009, y fue aún peor en el segundo trimestre. UN وشهد الكثير منها نمواً سالباً بمقدار 10 إلى 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2009 وتدهوراً جديداً في الربع الثاني.
    Pese a ello, las cifras de desempleo permanecieron elevadas, situándose en el 26% en el segundo trimestre de 2011. UN ولكن نسبة البطالة ظلت مرتفعة، حيث بلغت 26 في المائة في الربع الثاني من عام 2011.
    Se prevé que el estudio se completará en el segundo trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن تنجز الدراسة في الربع الثاني من عام 2011.
    Se prevé que la fase de diseño concluirá en el segundo trimestre de 2010, en lugar de la primera parte del año, como se había previsto. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من مرحلة التصميم في الربع الثاني من عام 2010، بدلا من بداية ذلك العام كما كان مقررا.
    ii) El Informe Internacional se publicará en el segundo trimestre del año; UN `2` سوف يُنشر التقرير الدولي في الربع الثاني من العام؛
    Asimismo, las tasas de inflación, que en el segundo trimestre de 1996 llegaron a un 140%, ejercieron presión sobre los precios de los alimentos. UN وفرضت كذلك معدلات التضخم التي بلغت ١٤٠ في المائة خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٦ ضغطا على أسعار اﻷغذية.
    Cada año se celebrará un período ordinario de sesiones del Tribunal durante el período de sesiones plenario y en el segundo trimestre del año. UN وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام خلال فترة الدورة العامة، وفي الربع الثاني من السنة.
    en el segundo trimestre de 2000 los gastos por visitante aumentaron más de un 10% en alojamiento y comida. UN فقد ارتفع المبلغ الذي ينفقه كل زائر على الإقامة والطعام بأكثر من 10 في المائة في الفصل الثاني من عام 2000.
    El Parlamento votará el proyecto de ley en el segundo trimestre de 2008. UN وإن البرلمان سوف يصوت على مشروع القانون في ربيع سنة 2008.
    Se prevé lograr la plena aplicación en el segundo trimestre de 2010 UN ومن المتوقع إنجاز التنفيذ بحلول الربع الثاني من عام 2010
    Celebra señalar que está previsto que realice una visita a China en el segundo trimestre de 2000. UN وقد أسعده أن زيارة إلى الصين من المتوقع أن تتم في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠.
    Se prevé que la construcción comience en el segundo trimestre de 2006. UN ويُتوقع أن يبدأ البناء خلال الفصل الثاني من عام 2006.
    Organización por el Consejo Económico y Social de mesas redondas y foros para preparar la reunión del Consejo en el segundo trimestre del año con las instituciones de Bretton Woods UN تنظيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحلقات نقاش ومنتديات للإعداد للاجتماع الذي يعقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز في فصل الربيع
    en el segundo trimestre de 2005, la Biblioteca asumió la responsabilidad de gestionar la Intranet de la Organización: iSeek, en un intento por favorecer y mejorar las comunicaciones internas. UN وخلال الربع الثاني من عام 2005، أنيطت بالمكتبة مسؤولية إدارة شبكة الإنترانت في المنظمة، والمسماة " iSeek " ، في محاولة لتعزيز وتحسين الاتصالات الداخلية.
    Continuaremos trabajando sobre este tema en la Asamblea General en el segundo trimestre del año. UN وسيستمر العمل في هذا المجال في الجمعية العامة في الربيع.
    en el segundo trimestre de 2002, la productividad media llegó a veces a los 31 movimientos por hora. UN وفي الفصل الثاني من عام 2002، كان متوسط الإنتاجية يصل أحياناً إلى 31 حركة في الساعة.
    La dramática situación aún persiste. en el segundo trimestre de 1997, se trasladó en avión de regreso a Rwanda a unos 50.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. UN وما زالت اﻷحداث متواصلة هناك، ففي الربع الثاني من عام ٧٩٩١ تم إعادة قرابة ٠٠٠ ٠٥ لاجئ جواً من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    en el segundo trimestre de 1999 la liquidez de los bancos comerciales de Montserrat fue relativamente elevada. UN 23 - كانت السيولة في المصارف التجارية في مونتسيرات مرتفعة نسبيا اعتبارا من الربع الثاني من عام 1999.
    El programa se pondrá a prueba sobre el terreno en la República Unida de Tanzanía, en el segundo trimestre de 1995. UN وسوف يجري تجريب هذا البرنامج ميدانيا في جمهورية تنزانيا المتحدة خلال ربيع عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus