El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. | UN | وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة. |
En consecuencia, el Gobierno está llevando a cabo reformas en el servicio público a fin de dar respuesta a esas complejas exigencias. | UN | ولذلك تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات في الخدمة العامة بغية الاستجابة لهذه المطالب المعقدة. |
Tampoco se permite la discriminación en el servicio público. | UN | ولا يسمح بالتمييز أيضا في الخدمة العامة. |
Como en tantas otras esferas, la capacitación profesional continua cobra importancia igualmente en el servicio público, atendiendo a la hipótesis de que los ciudadanos y las ciudadanas tienen derecho a un servicio público más eficiente. | UN | وكما هو الشأن في مجالات عديدة أخرى، أخذت أهمية التدريب المهني المستمر تزيد أيضا في الخدمات العامة باعتبار أن من حق المواطنين والمواطنات أن يحظوا بخدمات عامة كافية. |
Las personas que tengan antecedentes penales o que hayan sido declaradas culpables de un delito no están excluidas automáticamente del empleo en el servicio público Australiano, pero la circunstancia puede ser tenida en cuenta al adoptar una decisión sobre su empleo. | UN | أما الأشخاص الذين لديهم سجل بسوابق جنائية أو الذين أدينوا بارتكاب جرم جنائي، فهم لا يُستبعدون تلقائياً من العمل في الخدمة العمومية الأسترالية، إنما يُؤخذ ذلك الأمر في الحسبان عند اتّخاذ قرار التوظيف. |
El Gobierno del Brasil ha elaborado recientemente un programa nacional para fomentar la igualdad de oportunidades en el servicio público, que constituye un modelo para la sociedad en su conjunto. | UN | وقد وضعت حكومتها مؤخرا برنامجا وطنيا لتعزيز فرص تحقيق المساواة في الخدمة العامة يعتبر بمثابة نموذج للمجتمع بأسره. |
La conformidad con tales criterios daba derecho a los antiguos funcionarios de la policía de seguridad a ser readmitidos en el servicio público. | UN | وكان استيفاء هذه المعايير يمنح ضباطاً قدامى في شرطة الأمن الحق في أن يُقبلوا من جديد في الخدمة العامة. |
Para fines de 1999, de 11 Secretarios Permanentes empleados en el servicio público cuatro eran mujeres. | UN | وبحلول نهاية سنة 1999 كانت النساء تمثلن أربع أمينات دائمات من بين 11 شخصاً موظفاً في الخدمة العامة في هذه المناصب. |
Se fortalecieron los principios de la Norma ISO 9001:200 para mejorar la calidad de los servicios que presta el MINEDUC y consolidar una cultura de calidad en el servicio público. | UN | وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة. |
El Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas es el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en el servicio público. | UN | وتُعدُّ جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة أرفع اعتراف دولي بالتميز في الخدمة العامة. |
Así ocurre en general en el servicio público, donde hay más mujeres que hombres. | UN | ونفس الخبرة موجودة بشكل عام في الخدمة العامة حيث يزيد عدد النساء على عدد الرجال. |
Resulta casi imposible encontrar un empleo en el servicio público. | UN | ومن المستحيل تقريبا إيجاد عمل في الخدمة العامة. |
No trabajaba en el servicio público, no tiene historial militar. | Open Subtitles | ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية |
Has estado junto a mí desde que empecé en el servicio público. | Open Subtitles | كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة |
- El Convenio relativo a la protección del derecho a organizarse en el servicio público y los procedimientos para especificar las condiciones de trabajo, firmado el 10 de agosto de 1994. | UN | - اتفاقية " حماية حق الانتظام في الخدمة العامة واﻹجراءات اللازمة لتحديد ظروف العمل " ، الموقعة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
505. El Comité observa con satisfacción que ha mejorado considerablemente la condición de la mujer en la sociedad australiana durante el período abarcado por el informe, especialmente en el servicio público, en la fuerza de trabajo en general y en la matriculación académica, si bien está aún por alcanzarse igualdad en muchos sectores. | UN | 505- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتحسن الكبير الذي طرأ على وضع المرأة في المجتمع الأسترالي خلال فترة إعداد التقرير، لا سيما في الخدمات العامة وفي قوى العمل العامة وفي التسجيل الأكاديمي، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بعد في الكثير من القطاعات. |
Presentó un informe detallado de las instituciones que su Gobierno había establecido y de la legislación que había promulgado para prevenir y combatir la corrupción, recuperar los grandes recursos que pudieran haber amasado ilegalmente funcionarios corruptos y promover un alto nivel de ética en el servicio público. | UN | وقدم عرضا مفصلا للمؤسسات التي أنشأتها حكومته والتشريعات التي اعتمدتها لمنع الفساد ومكافحته ولاسترداد الموارد الهائلة التي ربما كان الموظفون الفاسدون قد كدسوها بصورة غير مشروعة، ولارساء معايير أخلاقية عالية في الخدمة العمومية. |
Por consiguiente, el fin del presente documento es formular comentarios sobre los efectos de la reforma en el servicio público y los empleados públicos, que son los encargados del logro de los objetivos de desarrollo, especialmente en los países en desarrollo de África. | UN | ومن ثم، فإن الاتجاه العام لهذه الورقة هو التعليق على تأثير الإصلاح على الخدمة العامة وموظفي الحكومة، بوصفهم المشرفين على تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما في البلدان النامية في أفريقيا. |
a) Medidas relativas a la mayor contratación y promoción de mujeres en el servicio público nacional | UN | (أ) التدابير المتعلقة بتوسيع نطاق تعيين النساء في قطاع الوظيفة العمومية الوطنية وتعزيز مشاركتهن فيه |
El informe menciona la acción positiva con vistas a contratar más mujeres en el servicio público, pero no se detalla más información. | UN | وقالت إن التقرير أشار إلى إجراءات إيجابية تهدف إلى التعاقد مع مزيد من النساء في مجال الخدمة العامة ألا أنه لم تقدم تفاصيل في هذا الصدد. |
7.9 Los puestos de Gestión de Categoría Superior en el servicio público se encuentran en las categorías 19 a 21. | UN | 7-9 مناصب الإدارة العليا في الخدمة الحكومية أو العامة هي برتبة تسعة عشرة إلى إحدى وعشرين. |
en el servicio público, tanto la inamovilidad de los empleados, en unos casos, como la alta rotación, en otros, propician el desaprovechamiento del capital humano con experiencia y conocimientos especializados. | UN | وفي الخدمة العامة يسهم عدم حراك الموظفين وارتفاع نسبة الدوران كلاهما في هدر الرأسمال البشري ممثلا في خبرات ومعارف متخصصة. |