"en el sexto informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التقرير السادس
        
    • في تقريره السادس
        
    • في التقرير المرحلي السادس
        
    • في التقرير الدوري السادس
        
    • وفي التقرير السادس المقدم
        
    En el apéndice I se recapitulan las recomendaciones contenidas en el sexto informe de la División de Derechos Humanos de ONUSAL que resultan pertinentes. UN ويرد في التذييل اﻷول موجز للتوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير السادس لشعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة.
    Por consiguiente, en lo que respecta al número total de proyectos y a su distribución regional, la información notificada en el sexto informe se aplica también al séptimo. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقرير السادس تنطبق على السابع من حيث مجموع المشاريع وتوزيعها الإقليمي.
    En el apéndice se destacan las recomendaciones contenidas en el sexto informe que cuentan con el firme apoyo del Comité. UN ويبرز التذييل التوصيات الواردة في التقرير السادس التي أيدتها اللجنة بقوة.
    Aspectos destacados de las recomendaciones contenidas en el sexto informe del Equipo de Vigilancia que recibieron el firme apoyo del Comité UN النقاط البارزة في التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الرصد التي أيدتها اللجنة بقوة
    La labor de las organizaciones internacionales en ese campo se examina en el sexto informe del anterior Relator Especial, A/CN.4/427, párrs. 7 a 17. UN ويرد مسح ﻷعمال المنظمات الدولية في هذا المجال في التقرير السادس للمقرر الخاص السابق، A/CN.4/427، الفقرات ٧ - ٧١.
    24. Resumiendo, las líneas generales del régimen propuesto en el sexto informe son las siguientes: UN ٢٤ - وباختصار فإن الخطوط العامة للنظام المقترح في التقرير السادس هي ما يلي:
    También tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la Misión de Observación Electoral de la OSCE-OIDDH. UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la misión de observación electoral de la OSCE-OIDDH. UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    en el sexto informe sobre las familias se había analizado, por primera vez, la situación de las familias extranjeras en Alemania, y se iba a encargar en breve la preparación de un estudio representativo para evaluar el nivel de vida y el grado de integración social de las mujeres y niñas extranjeras. UN وجرى لأول مرة في التقرير السادس بشأن الأسر دراسة حالة الأسر الأجنبية في ألمانيا، وسيجري قريبا في هذا الشأن إجراء دراسة لتقييم الحالة المعيشية والاندماج الاجتماعي بالنسبة للنساء والبنات الأجنبيات.
    en el sexto informe sobre las familias se había analizado, por primera vez, la situación de las familias extranjeras en Alemania, y se iba a encargar en breve la preparación de un estudio representativo para evaluar el nivel de vida y el grado de integración social de las mujeres y niñas extranjeras. UN وجرى لأول مرة في التقرير السادس بشأن الأسر دراسة حالة الأسر الأجنبية في ألمانيا، وسيجري قريبا في هذا الشأن إجراء دراسة لتقييم الحالة المعيشية والاندماج الاجتماعي بالنسبة للنساء والبنات الأجنبيات.
    Sobre ello no se presenta un texto, toda vez que el Relator Especial ha considerado que sería más conveniente que la Comisión considere este aspecto del tema y le dé las orientaciones correspondientes para que en el sexto informe presente una redacción específica sobre ello. UN ولم يقدم أي نص بشأن مسألة النفاذ، ما دام المقرر الخاص يرى أن الأنسب أن تنظر لجنة القانون الدولي في هذا الجانب من الموضوع وأن تقدم التوجيهات الملائمة حتى يدرج في التقرير السادس صيغة محددة بشأنه.
    Recomendaciones formuladas en el sexto informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones Posición del Comité UN التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات - موقف اللجنة
    Mediante el presente informe, el Comité espera poner de relieve las recomendaciones contenidas en el sexto informe a las que debiera prestarse debida atención, ya que pueden constituir un instrumento muy útil para mejorar la aplicación de las sanciones. UN وتأمل اللجنة بهذا التقرير أن تبرز التوصيات الواردة في التقرير السادس التي ينبغي أن تولى ما تستحقه من اعتبار حيث أنها قد تكون أداة مفيدة جدا لتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات.
    El Comité lamenta que en general en ninguno de los dos informes se dé información sobre los resultados, en particular en el séptimo, en el que la información sobre los resultados de las iniciativas descritas en el sexto informe es muy escasa. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للنقص العام في المعلومات الموجهة نحو النتائج في كلا التقريرين الدوريين، لا سيما التقرير السابع، الذي لا يوفر سوى معلومات محدودة للغاية عن نتائج المبادرات التي ورد بيانها في التقرير السادس.
    La permanencia de las niñas en el sistema educativo sigue planteando problemas, sobre todo en las zonas rurales, debido a un cúmulo de factores que se enuncian en el sexto informe periódico. UN وما زال إبقاء الفتيات في المدارس يطرح مشاكل، لا سيما في المناطق الريفية بسبب تضافر عدة عوامل سبق ذكرها في التقرير السادس.
    41. El Gobierno, por conducto de los ministerios competentes y los organismos encargados de hacer cumplir la ley continúa los esfuerzos mencionados en el sexto informe. UN 41 - تواصل الحكومة بذل جهودها عن طريق الوزارات ووكالات الإنفاذ ذات الاختصاص على النحو المبلغ عنه في التقرير السادس.
    Por su parte, el Secretario General aceptó las recomendaciones y los resultados contenidos en el sexto informe del Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría y que figuran en el boletín del Secretario General ST/SGB/252, de 20 de octubre de 1992. UN وقد قبل اﻷمين العام، من جانبه، النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السادس للجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وأدرجها في نشرته ST/SGB/252 المؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    El orador destaca que el comentario también figura parcialmente en la página 77 del volumen II del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional 1991, que la idea inicial se incluye en una resolución aprobada en la conferencia de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en 1976, y que esa misma idea aparece en el sexto informe del Relator Especial, Sr. McCaffrey. UN وأوضح أن هذا الجزء من التعليق يوجد أيضا في الصفحة ٧٧ من المجلد الثاني من حولية لجنة القانون الدولي لعام ١٩٩١، وأن الفكرة قد أدرجت في قرار اعتمده مؤتمر رابطة القانون الدولي لعام ١٩٧٦، وكذلك في التقرير السادس للمقرر الخاص، السيد ماك كافري.
    . Aplicando esta norma, el Grupo recomendó en el sexto informe que se otorgara indemnización respecto de 40 de las 47 reclamaciones examinadas. UN وبناء على هذا المعيار، أوصى الفريق في تقريره السادس بمنح تعويض في 40 من 47 مطالبة قام باستعراضها.
    El Relator Especial señala que se ha incoado un procedimiento judicial en relación con el asesinato de sacerdotes en Fojnica, mencionado en el sexto informe periódico. UN وأحاط المقرر الخاص علما ببدء الاجراءات القضائية المتعلقة بقتل قساوسة في فوجنيكا المشار إليها في التقرير المرحلي السادس.
    en el sexto informe se hizo referencia a los reglamentos. UN وقد أُشير إلى هذه اللوائح في التقرير الدوري السادس.
    9. en el sexto informe presentado en virtud del artículo 41 se indicaba que una reclamación presentada por Turquía en la cuarta serie era la misma para la que se había aprobado una indemnización en la quinta serie. UN 9- وفي التقرير السادس المقدم عملا بالمادة 41، حُددت مطالبة واحدة كانت قد قدمتها تركيا في الدفعة الرابعة بأنها نسخة مطابقة لمطالبة مُنحت تعويضا في الدفعة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus