Se decidió proseguir la labor entre períodos de sesiones y que todos los cambios se incorporaran al texto para examinarlos en el siguiente período de sesiones. | UN | وتقرر مواصلة العمل بين الدورات، وإدماج جميع التغييرات اللاحقة في نص يناقش فيما بعد في الدورة المقبلة. |
Se acordó también que, hasta que se aprobaran oficialmente en el siguiente período de sesiones, las directrices se aplicaran con carácter provisional. | UN | وتم الاتفاق أيضا على إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة، في انتظار اعتمادها بصفة رسمية في الدورة المقبلة. |
Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones, según la representación geográfica y el orden de recepción de dichos informes. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي يمكن أن ينظر في تقاريرها في الدورة التالية حسب التمثيل الجغرافي. |
en el siguiente período de sesiones de la Asamblea Federal se cubren los puestos vacantes para el resto del período. | UN | وتشغل الوظائف الشاغرة في الدورة التالية للجمعية الاتحادية للفترة المتبقية. |
Medidas recomendadas: Analizar las respuestas y la información facilitada por las ONG en el siguiente período de sesiones. | UN | الإجراء الموصى به: تحليل الرد ودراسة المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة القادمة |
Es de esperar que ambos documentos puedan ser examinados en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ومن المؤمل أن يمكن النظر في هاتين الوثيقتين في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Por consiguiente, dijo que el Grupo Asiático renovaría su candidatura en el siguiente período de sesiones del OSE. | UN | ولذلك، قالت الممثلة إن المجموعة اﻵسيوية ستجدد ترشيح عضو منها في الدورة المقبلة للجنة الفرعية للتنفيذ. |
Los donantes deberían facilitar los recursos necesarios antes de que el asunto se volviera a tratar en el siguiente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يوفر المانحون الموارد اللازمة قبل تناول المسألة مرة ثانية في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Se acordó que sería necesario seguir examinando esa cuestión en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. | UN | واتفق على أن النظر في هذه المسألة يتطلب متابعة أخرى في الدورة المقبلة من جانب الفريق العامل التابع للجنة المخصصة. |
Se acordó celebrar un nuevo debate sobre esa disposición en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. | UN | واتُفق على إجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا النص في الدورة المقبلة للفريق العامل التابع للجنة المخصصة. |
en el siguiente período de sesiones de la Conferencia quizás pudieran concertarse acuerdos concretos sobre esa base. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يمكن التوصل الى اتفاقات محددة في الدورة التالية للمؤتمر. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
En consecuencia, los detalles sobre las actividades de la Comisión y las resoluciones pertinentes se presentarán en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | لذلك ستُقدﱠم التفاصيل المتصلة بأنشطة لجنة حقوق اﻹنسان وقراراتها ذات الصلة في الدورة القادمة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Es de esperar que se dé un nuevo formato a la propuesta en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعربت عن أملها في أن يوضع للاقتراح شكل جديد في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
La oradora acoge con beneplácito la redacción propuesta como variante por Costa Rica y espera con interés que se examine en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ورحبت بالصيغة المقترحة الجديدة المقدمة من كوستاريكا وقالت إنها تتطلع إلى النظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. | UN | والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة. |
El Japón espera que se alcance un consenso para la aprobación de la totalidad del documento de trabajo en el siguiente período de sesiones del Comité Especial y que la Sexta Comisión siga dando prioridad a este tema, como ya lo hizo en el período de sesiones anterior. | UN | وأعرب عن أمل اليابان في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء من أجل اعتماد ورقة العمل خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة وأن تولي اللجنة السادسة الأولوية لهذه المسألة، كما فعلت في الدورة السابقة. |
Su delegación espera que las diferencias que existen en cuanto a la definición de los crímenes de guerra puedan resolverse en el siguiente período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأعرب عن أمل وفده بحل الخلافات بشأن تعريف جرائم الحرب خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
Pidió que, en el siguiente período de sesiones del Comité, un representante de la organización compareciera ante el Comité. | UN | وطلب مثول ممثل للمنظمة أمام اللجنة في دورتها القادمة. |
en el siguiente período de sesiones del Comité, el Presidente deberá presentar un informe respecto de las medidas adoptadas. | UN | ثم يقدم الرئيس الى اللجنة في دورتها التالية تقريرا عن التدابير المتخذة. |
en el siguiente período de sesiones se notificará a los miembros de la información que se haya transmitido por autorización del Presidente-Relator, con miras a las decisiones que deban adoptarse. | UN | ويُطلَع الأعضاء خلال الدورة اللاحقة على المعلومات المُحالة بناءً على إذن من الرئيس - المقرر من أجل اتخاذ القرار المناسب. |
Se hizo un llamamiento para que, en el contexto de la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, se adoptara sin demora una decisión en el siguiente período de sesiones de la Asamblea Genera a los efectos de establecer un mecanismo de supervisión de todos los compromisos de AOD contraídos con África. | UN | وكان هناك نداء من أجل اتخاذ قرار عاجل خلال الدورة التالية للجمعية العامة، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بقصد إنشاء آلية للرصد من أجل جميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا. |
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones. " | UN | وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية اﻷعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها. |
En la actualidad, las Islas Marshall se dedican a la tarea de establecer en su territorio una serie de normas que regulen todo lo atinente a la seguridad biológica y presentarán un informe sobre el particular en el siguiente período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio. | UN | وتعكف جزر مارشال على وضع مجموعة قواعد تنظم مسائل اﻷمن البيولوجي على أراضيها وستقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
en el siguiente período de sesiones de la Junta Ejecutiva habría que presentar un informe más sustantivo sobre los progresos alcanzados. | UN | ويتوقع تقديم تقرير مرحلي يضم معلومات جوهرية أكثر إلى الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي. |
en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo se trataría a fondo esta cuestión, incluso en lo referente a la cooperación y la división de funciones con otras organizaciones, como el Consorcio de los Recursos de las Minorías (COMIR). | UN | وستعقد مناقشة شاملة بشأن هذا الموضوع أثناء الدورة المقبلة للفريق العامل، وستشمل المناقشة مسائل تتعلق بالتعاون وتقسيم العمل مع منظمات أخرى مثل اتحاد موارد الأقليات. |