"en el simposio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الندوة
        
    • في ندوة
        
    • في هذه الندوة
        
    • أثناء الندوة
        
    • خلال الندوة
        
    • وفي الندوة
        
    • الندوة في
        
    • وفي تلك الندوة
        
    • وفي هذه الندوة
        
    • وساعدت الندورة
        
    • في تلك الندوة
        
    • عن الندوة
        
    • إلى ندوة
        
    La Junta considera que la participación en el Simposio estuvo lejos de ser mundial. UN ويرى المجلس أن الاشتراك في الندوة لم يكن على اﻹطلاق عالمي الطابع.
    El Comité destacó la importancia de hacer cuanto fuese posible para conseguir la máxima participación en el Simposio. UN وشددوا على أهمية بذل قصارى الجهد لكفالة أكبر قدر من المشاركة في الندوة.
    7. Las organizaciones no gubernamentales que participaron en el Simposio aprobaron la siguiente declaración: UN ٧ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشاركة في الندوة الاعلان التالي: إعلان
    en el Simposio se presentaron asimismo tres informes sobre la marcha de los proyectos iniciados por las organizaciones no gubernamentales en el Simposio de 1991. UN كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١.
    Como complemento a ese informe se ha elaborado un documento más breve con las cuestiones planteadas en el Simposio. UN وقد أعدت ورقة أشد إيجازا، بوصفها ملحقا لهذا التقرير تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة.
    Como complemento a este informe, se ha elaborado un documento más breve con las cuestiones planteadas en el Simposio. UN وقد أعدت ورقة أشد ايجازا، كملحق لهذا التقرير بحيث تعرض القضايا التي أثيرت في الندوة.
    Unas 50 organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales participaron en el Simposio, para el que se celebraron dos reuniones preparatorias en Ginebra y Nairobi. UN وشارك في الندوة نحو ٠٥ منظمة حكومية وحكومية دولية وغير حكومية، وعقد للندوة اجتماعان تحضيريان في جنيف ونيروبي.
    en el Simposio se distribuyó un Catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    en el Simposio se distribuyó un Catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    Participaron en el Simposio representantes de 65 organizaciones no gubernamentales, 55 de ellas acreditadas ante el Comité. UN وشارك في الندوة ممثلو ٦٥ منظمة غير حكومية، منها ٥٥ منظمة معتمدة لدى اللجنة.
    i) El Presidente y miembros de la IFAP presentaron ponencias en el Simposio internacional organizado para celebrar este aniversario; UN ' ١ ' ساهم رئيس الاتحاد وبعض أعضائه بكلمات في الندوة الدولية للاحتفال بهذه الذكرى؛
    Como parte de las actividades de seguimiento, se ha solicitado que se preparen documentos de investigación respecto de las cuestiones principales señaladas en el Simposio. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، يجري حاليا إعطاء تفويضات بإعداد ورقات للبحوث بشأن مسائل أساسية طرحت في الندوة.
    El objetivo principal de la participación del proyecto en el Simposio era abundar en la labor de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales. UN والهدف الرئيسي لمشاركة المشروع في الندوة هو تقديم عرض عن عمل منظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية.
    en el Simposio se expresó mucho entusiasmo y apoyo con respecto al plan y los primeros estudiantes partirán a África en el verano de 2001. UN وقد أبدي قدر كبير من الحماس والدعم لهذه الخطة في الندوة وسيرسل أول طلاب الى افريقيا في صيف عام 2001.
    Los participantes en el Simposio aprobaron importantes conclusiones y recomendaciones, las cuales se presentan a continuación: UN وقد اعتمد المشاركون في الندوة نتائج وتوصيات عامة ترد فيما يلي:
    Se indicó que el Presidente del Comité contra el Terrorismo desempeñaría un papel importante en el Simposio. UN وذكر أن رئيس لجنة مكافحة الإرهاب سيضطلع بدور هام في الندوة.
    Llamamiento de Estambul, aprobado por los participantes en el Simposio sobre la Tolerancia celebrado en Estambul UN نداء اسطنبول الذي أقره المشاركون في ندوة التسامح المعقودة في
    El Centro estuvo representado en el Simposio organizado por el Centro Médico para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura. UN وكان المركز ممثلا في ندوة نظمها المركز الطبي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    en el Simposio de Fez se había alentado a la UNCTAD a que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia para tratar de las necesidades de los países menos adelantados. UN ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً.
    Pronunciaron alocuciones en el Simposio expertos reconocidos en el campo del retraso mental provenientes de varios países y de las Naciones Unidas. UN وتحدث في هذه الندوة خبراء بارزون في ميدان اﻹعاقة العقلية من بلدان مختلفة ومن اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    25. en el Simposio se dijo que la formación de capacidades incluía tres elementos fundamentales: UN ٢٥ - وعرف بناء القدرات في أثناء الندوة بأنه يشمل العناصر اﻷساسية التالية:
    La BPW hizo una declaración en el Simposio de la OIT sobre tecnología de la información y medios de comunicación en 2000. UN وأدلى الاتحاد ببيان خلال الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية عن تكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام عام 2000.
    en el Simposio preparatorio del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo celebrado en Malí, se recomendó que al menos el 30% de la asistencia para el desarrollo de los países menos adelantados se proporcionara en forma de apoyo presupuestario. UN وفي الندوة التحضيرية لمنتدى التعاون الإنمائي في مالي، أُوصي بتقديم 30 في المائة على الأقل من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أقل البلدان نموا في صورة دعم للميزانية.
    en el Simposio se examinarán directrices para reducir los crecientes efectos sociales, económicos y ambientales de los desastres naturales en África. UN وستنظر هذه الندوة في وضع مبادئ توجيهية للحد من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتزايدة للكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    en el Simposio también se definió el juego de servicios iniciales mínimos para prestación de servicios sanitarios en casos de emergencias. UN وساعدت الندورة أيضا في تحديد مجموعة الخدمات اﻷولية الدنيا التي تتعلق بإنجاز الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    Los participantes en el Simposio acordaron que debía establecerse una relación constructiva entre el PNUMA y la judicatura, centrada en la educación, el fomento de la capacidad y el acceso a la justicia. UN وقد اتفق المشاركون في تلك الندوة على ضرورة إقامة علاقة بناءة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئة القضائية مع التركيز على التعليم وبناء القدرات والحصول على العدالة.
    RECOMENDACIONES PROPUESTAS en el Simposio INTERNACIONAL SOBRE ARMAS DE FUEGO Y EXPLOSIVOS, CELEBRADO EN LYONS UN توصيات صادرة عن الندوة الدولية بشأن اﻷسلحة النارية والمتفجرات،
    Los trabajos presentados en el Simposio de Oslo, que están actualmente en proceso de revisión editorial para ser publicados en 1994, estarán disponibles para ser utilizados a nivel más general en futuros debates y a efectos de la formulación de políticas. UN وسوف تتاح الورقات التي قدمت إلى ندوة أوسلو، والتي تعد حاليا للنشر في عام ١٩٩٤، للاستعمال على نطاق أوسع في المناقشات التي تجرى في المستقبل وفي صياغة السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus