"en el sistema comercial internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في النظام التجاري الدولي
        
    • في نظام التجارة الدولية
        
    • في نظام التجارة الدولي
        
    Esto supondría concentrarse en un número limitado de temas que facilitaran la participación de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional. UN وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    El noveno período de sesiones constituyó un éxito histórico con un proceso de reforma que facilitará la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional. UN وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    i) Participación de los países africanos en el sistema comercial internacional: estudio de las repercusiones de la Ronda Uruguay en países específicos UN ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي
    Esto supondría concentrarse en un número limitado de temas que facilitaran la participación de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional. UN وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Muchos países en desarrollo se ven obligados a hacer más concesiones que van más allá de lo acordado en las negociaciones de la Ronda Uruguay y tienen consecuencias adversas para su integración en el sistema comercial internacional. UN وتجد بلدان نامية كثيرة نفسها مرغمة على تقديم تسهيلات متزايدة تتجاوز اتفاقات جولة أوروغواي ولها أثر ضار على اندماجها في نظام التجارة الدولية.
    Por otra parte, este impedimento geográfico nos priva de nuestro derecho a ser competitivos en el sistema comercial internacional y a beneficiarnos plenamente de él. UN إضافة إلى ذلك، فهذه الإعاقة الجغرافية تحرمنا حقنا في أن نكون تنافسيين في النظام التجاري الدولي والاستفادة الكاملة منه.
    * Elaborar indicadores de desarrollo para evaluar la eficacia con que los países en desarrollo se están integrando en el sistema comercial internacional y beneficiándose de él; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    * Elaborar indicadores de desarrollo para evaluar la eficacia con que los países en desarrollo se están integrando en el sistema comercial internacional y beneficiándose de él; UN :: أن يضع مقاييس للتنمية من أجل تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي ومدى استفادتها منه؛
    La prestación de esta asistencia se organizó de manera que apoyara la voluntad de los Estados miembros de integrarse más estrechamente en el sistema comercial internacional. UN وكان تقديم هذه المساعدة موجهاً نحو الوفاء بالتزام الدول الأعضاء بمواصلة الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    Las fuentes de energía renovable en el sistema comercial internacional UN مصادر الطاقة المتجددة في النظام التجاري الدولي
    Los países menos adelantados necesitan mejor acceso a los mercados y mayor integración en el sistema comercial internacional. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى فرص محسَّنة للوصول إلى الأسواق ومزيد من الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    Es fundamental tener en cuenta esta vinculación entre comercio y empleo en el sistema comercial internacional. UN فمثل هذه العلاقة بين التجارة والعمالة ينبغي مراعاتها بعناية في النظام التجاري الدولي.
    La Ronda de Doha debería tratar de integrar plenamente la agricultura en el sistema comercial internacional a fin de impulsar el desarrollo. UN وينبغي أن تسعى جولة الدوحة إلى تحقيق الإدماج الكامل للزراعة في النظام التجاري الدولي من أجل دعم التنمية.
    En este simposio se examinarán en particular las consecuencias de los cambios introducidos en el sistema comercial internacional para el contexto del cual operan las zonas francas y se intentará buscar nuevas formas de cooperación entre estas zonas. UN وستبحث الندوة بوجه خاص آثار التغيرات في النظام التجاري الدولي على السياق الذي تعمل فيه المناطق الحرة، وستُستنبَط أشكال جديدة من التعاون فيما بين هذه المناطق الحرة.
    Dichas medidas también pueden contribuir a que los países menos adelantados alivien las consecuencias desfavorables de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y se integren mejor en el sistema comercial internacional. UN كما أن من شأن هذه اﻹجراءات أن تساعد أقل البلدان نموا على تخفيف أي آثار ضارة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، والاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الدولي.
    Uno de los riesgos más graves que corren los países en desarrollo con respecto a su integración en el sistema comercial internacional es el aumento del proteccionismo encubierto. UN ٠٤ - وأشار الى أن تزايد النزعة الحمائية المقنعة يعد من أشد المخاطر التي تواجهها البلدان النامية في عملية الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    48. Con motivo de las negociaciones de la Ronda Uruguay, se incluyó a la agricultura en el sistema comercial internacional por primera vez. UN ٨٤- مع إجراء مفاوضات جولة أوروغواي، أدرجت الزراعة في النظام التجاري الدولي ﻷول مرة.
    Habría que llegar a un acuerdo para aplicar de facto las nuevas reglas a esos países, en la medida de lo posible, durante el proceso de su adhesión a los acuerdos, con miras a impulsar su plena integración en el sistema comercial internacional. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن تطبق القواعد الجديدة على أساس واقعي بأقصى ما يمكن على البلدان التي توجد في طور الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بغية تشجيع اندماجها الكامل في النظام التجاري الدولي.
    Recalcaron que la UNCTAD debería continuar facilitando la inserción de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional, de manera complementaria con la OMC, promoviendo el desarrollo a través del comercio y las inversiones. UN وأكدوا أن اﻷونكتاد يجب أن يواصل تسهيل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي على نحو متكامل، مع منظمة التجارة العالمية، والنهوض بالتنمية من خلال التجارة والاستثمارات.
    No obstante, además de las prácticas proteccionistas unilaterales y bilaterales, se están introduciendo nuevas medidas proteccionistas no económicas para impedir que los países en desarrollo se integren en el sistema comercial internacional. UN ومع ذلك، فباﻹضافة إلى الممارسات الحمائية الوحيدة الطرف والثنائية، يجري إدخال تدابير حمائية جديدة وغير اقتصادية ﻹفشال اندماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية.
    También señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus