A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. | UN | وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Evalúese el grado de integración del país en el sistema de comercio multilateral. | UN | ويُرجى تقييم درجة اندماج البلد في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
También hubo acuerdo en que se elaborara un programa de trabajo para apoyar la integración de los PMA en el sistema de comercio multilateral. | UN | واتفق أيضاً على وضع برنامج عمل للمساعدة على إدماج أقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Esos países no han obtenido todavía beneficios significativos de su participación en el sistema de comercio multilateral. | UN | ولم تجن هذه البلدان بعد فوائد يُعتد بها من مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Se sugirió la necesidad de incorporar en el sistema de comercio multilateral ex ante un servicio apropiado de financiación. | UN | واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Se sugirió la necesidad de incorporar en el sistema de comercio multilateral ex ante un servicio apropiado de financiación. | UN | واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
La Ronda de Doha para el Desarrollo brinda una oportunidad única para integrar el desarrollo en el sistema de comercio multilateral. | UN | وإن جولة الدوحة للتنمية تتيح فرصة فريدة لإدراج التنمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
En este contexto, es sumamente importante mantener la confianza en el sistema de comercio multilateral y abstenerse de utilizar medidas proteccionistas y barreras al comercio. | UN | وفي هذا السياق من المهم جدا المحافظة على الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف والامتناع عن استعمال التدابير الحمائية والحواجز التجارية. |
Se sugirió la necesidad de incorporar en el sistema de comercio multilateral ex ante un servicio apropiado de financiación. | UN | واقتُرح إدراج مرفقٍ تمويلي مناسب منذ البداية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Algunos países necesitan apoyo para fortalecer su capacidad de participación en el sistema de comercio multilateral. | UN | وتحتاج بعض البلدان إلى دعم من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
El objetivo del programa de trabajo es obtener respuestas concretas para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a integrarse en el sistema de comercio multilateral y superar los problemas derivados de su situación geográfica. | UN | والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي. |
Se corre el peligro de que se erosione la confianza de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral y que pueda aumentar la tentación de volver a aplicar políticas proteccionistas equivocadas. | UN | ويكمن الخطر في كون ثقة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف ربما يصيبها الوهن وفي ازدياد الاتجاه العكسي نحو السياسات الحمائية التي لا تخدم غرضا مفيدا. |
Entre las recomendaciones formuladas en el período extraordinario de sesiones se pidió a los gobiernos que promovieran un entorno propicio que facilitara la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promoviera su participación en el sistema de comercio multilateral. | UN | ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Fomento de la capacidad de los países en desarrollo con economías en transición para integrarse de forma eficaz en el sistema de comercio multilateral O | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج الفعلي في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Será necesaria voluntad política y una acción concreta para abordar las preocupaciones de los países en desarrollo y corregir los desequilibrios actuales en el sistema de comercio multilateral. | UN | وإن الاستجابة إلى شواغل البلدان النامية وتصحيح عدم التوازن الموجود في النظام التجاري المتعدد الأطراف يحتاج إلى إرادة سياسية وتدابير إيجابية. |
En ese sentido, su delegación desea reafirmar el compromiso asumido en el sistema de comercio multilateral, de formular respuestas eficaces y sostenidas a los intereses de los países en desarrollo. | UN | 33 - أعرب عن رغبة وفده في هذا الصدد في أن يعيد تأكيد التزامه في النظام التجاري المتعدد الأطراف بصياغة استجابات فعالة ومستدامة لشواغل البلدان النامية. |
Instó a las organizaciones internacionales competentes a que establecieran una verdadera cooperación y a que coordinaran mejor sus esfuerzos para ayudar más eficazmente a los PMA a participar en el sistema de comercio multilateral. | UN | وشجع المنظمات الدولية ذات الصلة على التعاون بصدق مع بعضها البعض، وعلى تنسيق جهودها بطريقة أفضل من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً بطريقة أكثر فعالية على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Mayor integración de los países en desarrollo, en particular de los menos adelantados, y de los países con economía en transición, en el sistema de comercio internacional, y mayor participación de dichos países en el sistema de comercio multilateral | UN | ازدياد دمج البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في نظام التجارة الدولية وازدياد مشاركة تلك البلدان في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
41. En septiembre de 2012, la UNCTAD organizó un curso sobre cuestiones esenciales de la agenda económica internacional, centrado en el sistema de comercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales. | UN | 41- ونظم الأونكتاد، في أيلول/سبتمبر 2012، دورة بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، ركزت على النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Se están realizando preparativos para un marco integrado que permita una mejor participación de Burkina Faso en el sistema de comercio multilateral. | UN | ويجري إعداد إطار متكامل لتحقيق قدر أكبر من مشاركة بوركينا فاسو في نظام التجارة المتعددة الأطراف. |
252. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, felicitó a la secretaría por la calidad de sus actividades de cooperación técnica, que eran un instrumento de integración eficaz de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral. | UN | 252- وتحدث ممثل بنن نيابة عن أقل البلدان نمواً، فأشاد بالأمانة على جودة أنشطتها في ميدان التعاون التقني، حيث تعد هذه الأنشطة أداة لإدماج البلدان النامية إدماجاً فعالاً في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
a) La Novena Conferencia Ministerial constituía una oportunidad de reforzar la confianza en el sistema de comercio multilateral. | UN | (أ) إن المؤتمر الوزاري التاسع يتيح فرصة لتكوين الثقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |