"en el sitio web de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الموقع الشبكي للجنة
        
    • في الموقع الشبكي للأونسيترال
        
    • على الموقع الإلكتروني للجنة
        
    • على موقع اللجنة
        
    • في الموقع الشبكي للجنة
        
    • على موقع الأونسيترال الشبكي
        
    • في الموقع الإلكتروني للجنة
        
    • موقع اللجنة على الإنترنت
        
    • في موقع اللجنة الشبكي
        
    • إلى الموقع الشبكي للجنة
        
    • على موقع لجنة
        
    • في موقع اللجنة على
        
    • موقع اللجنة على الشبكة
        
    El resumen ejecutivo puede consultarse en el sitio web de la Comisión, que mantiene la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Un enlace en el sitio web de la Comisión ofrecía acceso público a las grabaciones, que estaban disponibles inmediatamente después de la reunión. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    Los detalles de la ubicación, los tipos y las cantidades de materiales vertidos se habían registrado en una base de datos que figuraba en el sitio web de la Comisión OSPAR. UN وسُجلت تفاصيل المواقع وأنواع وكميات المواد التي جرى إغراقها في قاعدة البيانات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال في الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
    La Comisión señaló que el resumen se había publicado en el sitio web de la Comisión que mantenía la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وأشارت اللجنة إلى أن الموجز نشر على الموقع الإلكتروني للجنة الذي تتعهده شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Los resúmenes de las dos presentaciones se publicaron en el sitio web de la Comisión, de cuyo mantenimiento se encarga la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وتمت إتاحة الموجزين التنفيذيين للطلبين على موقع اللجنة على الشبكة الذي تضطلع الشعبة بأعبائه.
    La creación de una sección en el sitio web de la Comisión de Estadística para facilitar el acceso a los principios sobre las mejores prácticas ayudaría a promover estas; UN وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛
    Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Está previsto que a principios de verano se haya completado la versión expurgada, de la que se habrá suprimido la información confidencial pertinente, para su posterior publicación en el sitio web de la Comisión. UN ومن المتوقع أن تنجز على النحو المقرر، وفي موعد أقصاه أوائل الصيف الصيغة المصححة، بصياغة ملائمة على المواد الحساسة، لتوضع بعد ذلك على الموقع الشبكي للجنة.
    * El programa y las actas resumidas de las sesiones oficiales se pueden consultar en el sitio web de la Comisión (www.un.org/spanish/peace/peacebuilding). UN * جدول أعمال الاجتماعات الرسمية ومحضرها الموجز متاحان على الموقع الشبكي للجنة www.un.org/peace/peacebuilding.
    Celebra la decisión de que las actas resumidas editadas de los debates de la Comisión hasta 2004 se publiquen, con carácter experimental, en el sitio web de la Comisión y coincide en la necesidad de agilizar la preparación de las actas resumidas. UN ويعبر الوفد عن تقديره للقرار الصادر لجعل المحاضر الموجزة المنقحة لجلسات اللجنة حتى سنة 2004 متاحة على الموقع الشبكي للجنة على أساس تجريبي، ويوافق وفده على ضرورة الإسراع في إعداد المحاضر الموجزة.
    Se alienta a los miembros de la Comisión a que vean las grabaciones en vídeo de las audiencias públicas, que se encuentran en el sitio web de la Comisión de Investigación, para que puedan juzgar por sí mismos la veracidad de los testimonios y la transparencia de los procedimientos. UN وشجع أعضاء اللجنة على مشاهدة تسجيلات الفيديو لجلسات الاستماع، المتاحة على الموقع الشبكي للجنة التحقيق، لكي يحكموا بأنفسهم على مدى صدق الشهادات وشفافية الإجراءات المتبعة.
    La publicación de los documentos del período de sesiones en el sitio web de la Comisión facilita el acceso a los documentos y asegura que los participantes puedan familiarizarse con los informes con suficiente antelación antes del período de sesiones. UN ويتيح نشر وثائق الدورات على الموقع الشبكي للجنة سهولة الاطلاع على الوثائق ويضمن إلمام المشاركين بالتقارير قبل بداية الدورة بوقت غير يسير.
    Esas declaraciones se publicarían en el sitio web de la Comisión de Estadística y el portal PaperSmart. UN وتتاح هذه البيانات على الموقع الشبكي للجنة الإحصائية وعلى بوابة PaperSmart.
    Los documentos en que se resume la jurisprudencia basada en textos de la CNUDMI figuran en el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
    Los documentos en que se resume la jurisprudencia basada en textos de la CNUDMI figuran en el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
    El orador apoya la propuesta de que el estudio analítico final sobre el tema se publique en el sitio web de la Comisión y se incluya en su Anuario. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يقضي بأن تتاح الدراسة التحليلية المُنجزة بشأن الموضوع على الموقع الإلكتروني للجنة القانون الدولي مع نشرها أيضاً في حوليتها.
    Será de utilidad publicar en el sitio web de la Comisión la información facilitada por los Estados en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; el estudio de dicha información puede ser útil no sólo para los gobiernos sino también para las empresas. UN وسيكون من المفيد أن تنشر على الموقع الإلكتروني للجنة المعلومات المقدمة من الدول بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ ودراسة مثل هذه المعلومات يمكن أن تكون مفيدة ليس فقط للحكومات وإنما أيضا للشركات.
    Los resultados principales de cada conferencia se han recopilado en una serie de publicaciones disponibles en el sitio web de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN وتم تجميع النتائج الرئيسية التي تمخض عنها كل مؤتمر في سلسلة منشورات متاحة على موقع اللجنة على الويب.
    La Reunión observó también que el informe se había publicado en el sitio web de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para su 18º período de sesiones, que se celebraría en mayo de 2010. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن التقرير متاح في الموقع الشبكي للجنة التنمية المستدامة لكي تنظر فيه أثناء دورتها الثامنة عشرة، التي ستعقد في أيار/مايو 2010.
    Esos comunicados se transmiten a las partes interesadas por correo electrónico y se presentan en el sitio web de la Comisión, así como en el del Servicio de Información de las Naciones Unidas (SINU) en Viena. UN وتوفَّر تلك النشرات الصحفية للأطراف المهتمة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشر على موقع الأونسيترال الشبكي وكذلك على الموقع الشبكي لخدمة الأمم المتحدة الإعلامية (UNIS) في فيينا. واو- الاستفسارات العامة
    La publicación, el encarte y las actualizaciones pueden consultarse en el sitio web de la Comisión: http://ksng.gugik.gov.pl/english/wykaz.php. UN ويمكن الاطلاع على المنشور والتذييل الداخلي والتحديثات في الموقع الإلكتروني للجنة: http://ksng.gugik.gov.pl/english/wykaz.php.
    En su 2911ª sesión, la Comisión pidió que, conforme a la práctica usual, el estudio analítico finalizado por el Presidente del Grupo de Estudio se publicase en el sitio web de la Comisión y, además, en su Anuario. UN وطلبت اللجنة، في جلستها 2911، أن تتاح، وفقاً للممارسة المعتادة، في موقع اللجنة على الإنترنت الدراسة التحليلية التي وضعها رئيس الفريق الدراسي في صيغتها النهائية، وأن تُنشَر أيضاً في كتابها السنوي.
    10. Los oradores de los Estados Miembros deberán informar a la Secretaría si no desean que sus declaraciones se publiquen en el sitio web de la Comisión. UN 10- ينبغي لمتكلِّمي الدول الأعضاء أن يبلغوا الأمانة إذا لم يريدوا أن تُعرَض كلماتهم في موقع اللجنة الشبكي.
    en el sitio web de la Comisión puede consultarse información actualizada sobre el período de sesiones, incluidos los documentos de antecedentes y la organización provisional de los trabajos. UN وللاطلاع على المعلومات المستكملة عن الدورة، بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية وتنظيم الأعمال المؤقت، يُرجى الدخول إلى الموقع الشبكي للجنة.
    en el sitio web de la Comisión se indicaron los colegios electorales accesibles para los discapacitados, facilitando información sobre el nivel de accesibilidad. UN وتم توضيح أماكن الاقتراع المزودة ببوابات لوصول ذوي الإعاقة على موقع لجنة الانتخابات على الإنترنت، بما في ذلك معلومات تحدد مستوى الوصول.
    Dicho material también estará disponible en el sitio web de la Comisión. UN والمادة متاحة أيضا في موقع اللجنة على الإنترنيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus