"en el subsector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاع الفرعي
        
    • وفي القطاع الفرعي
        
    • في هذا القطاع الفرعي
        
    • تحت القطاع الفرعي
        
    • على القطاع الفرعي
        
    • في إطار القطاع الفرعي
        
    • في القطاعات الفرعية
        
    La rehabilitación se está llevando a cabo fundamentalmente en empresas de propiedad pública, y la expansión en el subsector de la elaboración de productos alimentarios. UN وتجري عملية الاصلاح وبصورة رئيسية في المؤسسات المملوكة للحكومة، والتوسع في القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية.
    Están en marcha varios proyectos en el subsector de los productos alimentarios. UN ويجري العمل في عدد من هذه المشاريع في القطاع الفرعي لﻷغذية.
    Durante 1993 no fue mucho mejor la situación en el subsector minero no energético. UN ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣.
    en el subsector de suministro de agua y saneamiento, el total de desembolsos en 1999 ascendió a 111,7 millones de dólares. UN 23 - وفي القطاع الفرعي للمياه والإصحاح، بلغ إجمالي ما قدم فعلا في عام 1999، 111.7 مليون دولار.
    Se obtendrían mejores resultados en el subsector si dejaran de estar en suspenso las solicitudes de suministros para diagnóstico y otros equipos necesarios. UN ومن شأن وقف تعليق مجموعات معدات التشخيص وغيرها من المعدات اللازمة أن يعزز الأداء في هذا القطاع الفرعي.
    Esta definición clasifica las unidades de producción en el subsector de la economía familiar. UN وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية.
    ◆ Medidas para consolidar la privatización en el subsector industrial de África, con especial atención al Segundo Decenio; UN ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛
    Los expertos de las Naciones Unidas están examinando todavía la eficacia de muy diversas decisiones relativas a la adquisición y prescripción en el subsector veterinario. UN وما زال خبراء اﻷمم المتحدة يستعرضون فعالية مجموعة واسعة من قرارات الشراء والوصفات الطبية في القطاع الفرعي البيطري.
    Tampoco resulta fácil llevar a cabo tareas de observación y predicción en el subsector meteorológico, con el consiguiente perjuicio para la agricultura y el medio ambiente. UN وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.
    Más del 75% de las personas empleadas en el subsector privado estructurado de la agricultura son mujeres. UN وأكثر من 75 في المائة من العاملين في القطاع الفرعي الزراعي من النساء.
    El DPDI y el UNFPA colaboran estrechamente para estudiar los mecanismos conjuntos que el Ministerio de Salud Público necesitará para la planificación, ejecución, supervisión y presentación de informes en el subsector de la salud reproductiva. UN وتعمل وكالة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة حاليا جنبا إلى جنب مع الصندوق في النظر في آليات مشتركة ستحتاجها وزارة الصحة للتخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في القطاع الفرعي للصحة الإنجابية.
    Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. UN وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي.
    La Misión mantiene 22 puestos fijos, incluidos 9 en el sector occidental, 10 en el sector central y 3 en el subsector oriental. UN وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي.
    Era probable que dicha iniciativa tuviese repercusiones muy importantes no sólo en el subsector MAC sino en todo el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. UN ومن المحتمل أن يكون لهذه المبادرات تأثير كبير لا في القطاع الفرعي لتكييف الهواء في السيارات فحسب وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء بأسره.
    Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la oficina regional de El Geneina y coordina las actividades en el subsector. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي.
    en el subsector septentrional han sido liberadas las ciudades de Damasa, Eleweny, Elade, Burahache y Fafadur. UN وفي القطاع الفرعي الشمالي، قد حُرِّرت بلدات داماسا، وإليوينـي، وإلاد، وبوراهاشي، وفافادوم.
    en el subsector de la salud animal, el programa incluyó actividades de lucha contra las enfermedades del ganado, la nueva puesta en marcha de granjas pequeñas y medianas de cría de aves, así como la mejora de la producción de aves de corral. UN وفي القطاع الفرعي لصحة الحيوان، اشتمل البرنامج على أنشطة مكافحة أمراض الماشية، وتنشيط مزارع الدواجن الصغيرة والمتوسطة الحجم، والنهوض بانتاج الدواجن في اﻷفنية الخلفية للمنازل.
    en el subsector de la enseñanza superior, el Ministerio de Enseñanza Superior limitó las observaciones de la UNESCO a las cercanías de Bagdad, so pretexto de que no había transporte para los acompañantes. UN وفي القطاع الفرعي للتعليم العالي، حددت وزارة التعليم العالي عمليات مراقبة اليونسكو ضمن منطقة مدينة بغداد، وذكرت أن سبب هذا التحديد هو الافتقار إلى وسائل النقل للمرافقين.
    Los gastos estimados de este subsector se han incluido en el subsector 122 (Vivienda). UN أدرجت النفقات المقدرة في هذا القطاع الفرعي تحت القطاع الفرعي ١٢٢ )الاسكان(.
    Maarten, un importante comprador, y esto también repercutió en el subsector de la pesquería 1998, Caribbean Basin Profile, Anguila, pág. 2. UN كما أن نقص الطلب خلال عام ١٩٩٥ من سانت مارتان، وهي مقصد رئيسي من مقاصد التصدير، أثر على القطاع الفرعي لمصائد اﻷسماك)١٤(.
    La cantidad consignada se refiere también a actividades comprendidas en el subsector 152 (Promoción del empleo). UN يتصل المبلغ المشار إليه أيضا باﻷنشطة المبذولة في إطار القطاع الفرعي ٢٥١ )تعزيز العمالة(.
    Algunas Partes que informaron sobre ayudas, subvenciones y otros incentivos a la inversión no desglosaron los sectores beneficiarios. Esto dificultó tener un panorama claro de la importancia de estas medidas en el subsector de la industria (por ejemplo el Reino Unido informó sobre un nuevo plan de amortización acelerada de las inversiones en eficiencia energética de " las empresas " ). UN ولم تميز بعض الأطراف التي أبلغت عن منح الاستثمار وإعانات وحوافز أخرى بين القطاعات المعنية، مما جعل من الصعب تشكيل صورة واضحة عن أهمية هذه التدابير في القطاعات الفرعية في الصناعة (فالمملكة المتحدة، على سبيل المثال، أبلغت عن مخطط جديد لتسريع استهلاك الاستثمارات في مجال كفاءة الطاقة من طرف الشركات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus