"en el sudán en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السودان في
        
    • في السودان خلال
        
    • إلى السودان في
        
    • في السودان بصفة
        
    • للسودان في
        
    :: Apoyar la capacitación de los trabajadores comunitarios dedicados a la sanidad animal en el Sudán en 2008; UN :: تقديم الدعم لتدريب العاملين في مجال الصحة الحيوانية المجتمعيين في السودان في عام 2008
    El Canadá se ha sentido orgulloso de prestar asistencia a la Misión de la Unión Africana en el Sudán en su papel vital de fortalecer la seguridad en Darfur. UN وكندا فخورة بتقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دورها الهام جداً في تعزيز الأمن في دارفور.
    Además, Uganda está prestando apoyo las operaciones que realiza la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán en la zona meridional de ese país; UN وهي أيضا بصدد تقديم الدعم إلى عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان؛
    Dado que se prevé celebrar elecciones nacionales en el Sudán en 2009, el papel de la UNAMID en apoyo de esas elecciones se definirá con más precisión. UN ولما كان مقررا تنظيم الانتخابات القومية في السودان في عام 2009، فإن دور العملية المختلطة في دعم تلك الانتخابات يتطلب المزيد من التحديد.
    El Relator Especial observa con pesar que no puede informar de mejora alguna en la situación de los derechos humanos en el Sudán en el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha del presente informe. UN ٧٧ - ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لا يستطيع أن يشير الى أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى موعد إعداد هذا التقرير.
    La afluencia de etíopes en el Sudán en 1984 fue uno de los desplazamientos más angustiosos. UN فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً.
    :: 700.000 dólares: proveedor fraudulento en el Sudán en relación con el proyecto 57994 UN :: 0.7 مليون دولار: احتيال من جانب بائعين في السودان في إطار المشروع 57994
    :: Distribuir semillas vegetales variadas a 7.900 hogares en el Sudán en 2008. UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    En respuesta a la recomendación de la Declaración de Barcelona, firmada por las partes interesadas, la UNESCO espera seguir intensificando sus esfuerzos para ayudar en el proceso de paz en el Sudán en el marco de su Programa de una Cultura de Paz. UN واستجابة لتوصية إعلان برشلونه الذي وقعته اﻷطراف المعنية، تعتزم اليونسكو أن تضاعف جهودها للمساعدة في عملية السلام في السودان في إطار برنامجها لثقافة السلام.
    El autor afirma que su hermano fue detenido en el Sudán en 1992 y que desde entonces ha desaparecido, pero no hay indicios de que su detención guardase relación alguna con el autor, y la información facilitada es imprecisa. UN وادعى مقدم البلاغ أن شقيقه قد ألقي عليه القبض في السودان في ١٩٩٢ واختفى منذ ذلك الحين. غير أنه لا دليل على أن للقبض عليه علاقة بمقدم البلاغ، كما أن المعلومات المقدمة تظل غامضة.
    Aunque por lo general se atribuye erróneamente a un precepto religioso, la práctica fue prohibida legalmente en el Sudán en 1946, pero nunca se cumplió la decisión. UN وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً.
    Tengo el honor de informarle de que hemos recibido noticias de que el Consejo de Seguridad examinará la cuestión de la paz en el Sudán en el mes de abril. UN أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل.
    Uno de estos puestos permitiría prestar apoyo presupuestario y financiero a la nueva misión en el Sudán, en la Sección de Apoyo Financiero. UN ستخصص وظيفة واحدة لتقديم الدعم في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية إلى البعثة الجديدة في السودان في قسم الدعم المالي.
    Se llevarán a cabo nuevos esfuerzos por ejecutar ese programa a medida que se disponga de más recursos financieros y apoyo tras la firma del acuerdo de paz en el Sudán en 2005 y el establecimiento de un gobierno nacional unificado. UN وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية.
    Tras el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán en marzo de 2005, los oficiales de derechos humanos se han integrado plenamente en la Misión. UN وعقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في آذار/ مارس 2005، أدمج موظفو حقوق الإنسان بشكل كامل في البعثة.
    Por tanto, es extremadamente importante que los donantes sigan participando plenamente en el Sudán en 2006 y que las necesidades del plan de trabajo se atiendan de manera oportuna. UN ومن ثم، من المهم للغاية أن تظل الجهات المانحة تشارك بالكامل في السودان في عام 2006 وأن تُلبى احتياجات خطة العمل في الوقت المناسب.
    Las Naciones Unidas proporcionarán 25 funcionarios civiles para asistir a la Misión de la Unión Africana en el Sudán en las siguientes esferas: UN 12 - سوف تقدم الأمم المتحدة 25 موظفا مدنيا لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في المجالات التالية:
    Asimismo, la UNMIS siguió cooperando estrechamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la esfera de la información pública y envió a dos oficiales de información pública a Darfur como parte del paquete de apoyo ligero. UN واستمرت البعثة أيضا في التعاون الوثيق مع البعثة الأفريقية في السودان في مجال الإعلام، وأوفدت اثنين من مسؤولي الإعلام إلى دارفور في إطار حزمة تدابير الدعم الخفيف.
    Miraya FM colabora estrechamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la preparación de programas semanales y de anuncios de interés público emitidos por estaciones de radio estatales en Nyala, Geneina y El Fasher. UN لكن إذاعة مرايا تتعاون عن كثب مع البعثة الأفريقية في السودان في إعداد برامج أسبوعية وإعلانات الخدمات العامة التي تبثها المحطات الإذاعية في ولايات نيالا والجنينة والفاشر.
    Todos los socios colaboradores son unánimes al señalar la necesidad de diseñar una estrategia nacional aglutinadora encaminada a la eliminación de la MGF en el Sudán en el plazo máximo de una generación. UN وقد أجمع الشركاء علي أهمية وضع إستراتيجية قومية يعمل الجميع في إطارها لتحقيق الهدف الرئيس ألا وهو القضاء علي عادة ختان الإناث في السودان خلال جيل.
    52. Como seguimiento de la misión de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER llevada a cabo en el Sudán en 2011, se impartieron en Jartum un taller centrado en tecnología espacial para la gestión de riesgos de desastres y un curso de capacitación del 5 al 9 de mayo de 2013. UN ٥٢- عُقدت في الخرطوم، في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2013، حلقة عمل ركّزت على استخدام التكنولوجيات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث، ودورة تدريبية في هذا الصدد، وكان ذلك متابعةً لبعثة استشارية تقنية أوفدها برنامج سبايدر إلى السودان في عام 2011.
    Sin embargo, todas las partes interesadas consideraron que la aplicación de las disposiciones de estos documentos era la clave del éxito del proceso de paz y condición esencial para un mejoramiento importante de la situación de los derechos humanos en el Sudán en general. UN إلا أن جميع اﻷطراف المعنية ترى أن تنفيذ أحكام هاتين الوثيقتين هو العنصر الرئيسي في نجاح عملية السلام وشرط أساسي لتحقيق تحسن ملموس في حالة حقوق اﻹنسان في السودان بصفة عامة.
    El examen representó el primer análisis independiente de la Operación Supervivencia en el Sudán en sus siete años de existencia. UN وكان هذا الاستعراض بمثابة أول تحليل مستقل لعملية شريان الحياة للسودان في تاريخها الذي شمل في هذا الوقت فترة سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus