La exclusión de las Naciones Unidas y de los donantes del Consejo Nacional de Coordinación del Desarme, la Desmovilización y la Reintegración siguió obstaculizando el diálogo sobre la política al respecto y provocando considerables demoras en la adopción de decisiones críticas sobre el programa en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | وما برح استبعاد الأمم المتحدة والجهات المانحة من المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعيق الحوار بشأن سياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويؤخر إلى حد كبير عمليات صنع القرار الأساسية بشأن تنفيذ البرنامج في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
Gracias a los esfuerzos deliberados por aumentar el número de mujeres en la fuerza de policía nacional en el Sudán Septentrional y Meridional, las mujeres cuentan con modelos positivos en ese sector, y las mujeres que han sido víctimas de violaciones de sus derechos están más dispuestas a denunciarlas. | UN | وفرت الجهود الموجهة لزيادة عدد ضابطات الشرطة في شمال السودان وجنوبه نموذجا يقتدى في قوة الشرطة الوطنية، وزادت من استعداد النساء من الضحايا للإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضدهن. |
La continuación del programa de proyectos de efecto rápido en 2008/2009 ayudará directa y visiblemente a la Misión a aplicar, promover y facilitar la iniciativa de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | 246- وسيساعد استمرار برنامج المشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2008/2009 البعثة مساعدة مباشرة وملموسة في تنفيذ، وتعزيز وتيسير جهود الأمم المتحدة لدعم السلام في شمال السودان وجنوبه. |
La continuación en 2009/2010 del programa de proyectos de efecto rápido ayudará directa y visiblemente a la Misión a aplicar, promover y facilitar la iniciativa de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | 375 - إن مواصلة برنامج المشاريع السريعة الأثر في الفترة 2009/2010 ستؤدي بشكل مباشر وبارز للعيان إلى مساعدة البعثة على تنفيذ جهود دعم السلام في شمال وجنوب السودان وتعزيزها وتيسيرها. |
Destacó también los resultados positivos obtenidos en la reducción de la tasa de mortalidad materna y en lo que respecta a la tasa de vacunación contra el sarampión en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |
La UNMIS continuó vigilando la aplicación de la pena de muerte en el Sudán Septentrional y Meridional, y expresando su preocupación al respecto, en particular después de que se celebraran juicios que podrían no haber respetado las normas internacionales. | UN | 48 - واصلت البعثة رصد تطبيق عقوبة الإعدام في شمال السودان وجنوبه على السواء والإعراب عن قلقها إزاء الوضع، ولا سيما عقب إجراء محاكمات قد لا تكون مستوفية للمعايير الدولية. |
A fines de febrero, 27.280 excombatientes habían recibido información sobre oportunidades de reintegración en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | 56 - وفي نهاية شباط/فبراير، كان 280 27 من المقاتلين السابقين قد تلقوا معلومات عن فرص إعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه. |
La Comisión Consultiva observa que según el párrafo 14 del proyecto de presupuesto se prevé que para junio de 2007 se habrán hecho considerables progresos para reforzar la capacidad de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | 47 - تلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، أن من المتوقع إحراز تقدم كبير بحلول حزيران/يونيه 2007 في مجال تطوير قدرات اللجان الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
3.2.2 Aumento sostenible de la independencia, eficiencia, transparencia, uniformidad y rendición de cuentas del poder judicial y los mecanismos tradicionales de justicia, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz, la Constitución Nacional Provisional, la Constitución Provisional del Sudán Meridional y las normas internacionales, en el Sudán Septentrional y Meridional | UN | 3-2-2 تعزيز استقلالية الجهاز القضائي وآليات العدالة التقليدية وكفاءتها وشفافيتها وتماثلها وقابليتها للمساءلة بصورة مستدامة، تمشيا مع اتفاق السلام الشامل، والدستور القومي الانتقالي، والدستور الانتقالي لجنوب السودان، والمعايير الدولية، ومعايير الخدمات في شمال السودان وجنوبه |
3.2.2 Aumento sostenible de la independencia, eficiencia, transparencia, uniformidad y rendición de cuentas del poder judicial y los mecanismos tradicionales de justicia, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz, la Constitución Nacional Provisional, la Constitución Provisional del Sudán Meridional y las normas internacionales, en el Sudán Septentrional y Meridional | UN | 3-2-2 القيام على نحو مستدام بإجراء التحسينات اللازمة للنهوض باستقلال وكفاءة وشفافية واتساق جهاز القضاء وآليات العدالة الانتقالية وضمان خضوعهما للمساءلة، تمشيا مع اتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي والدستور الانتقالي لجنوب السودان والقواعد والمعايير الدولية، في شمال السودان وجنوبه |
Los principales logros obtenidos en materia de seguridad durante el período fueron la disolución de la mayoría de las unidades integradas conjuntas en el Sudán Septentrional y Meridional y la celebración pacífica del referendo del Sudán Meridional en enero de 2011 y las elecciones en el estado de Kordofán del Sur en mayo de ese mismo año, que recibieron el apoyo de la UNMIS. | UN | 18 - تمثلت الإنجازات الأمنية الرئيسية التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حلّ معظم الوحدات المتكاملة المشتركة في شمال وجنوب السودان وإجراء استفتاء جنوب السودان بسلام في كانون الثاني/يناير 2011 وانتخابات ولاية جنوب كردفان في أيار/مايو 2011، بدعم من البعثة. |
Destacó también los resultados positivos obtenidos en la reducción de la tasa de mortalidad materna y en lo que respecta a la tasa de vacunación contra el sarampión en el Sudán Septentrional y Meridional. | UN | وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب. |