"en el suelo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التربة أو
        
    • على الأرض أو
        
    • الحية في التربة
        
    • في التربة منه
        
    • في البيئة أو
        
    Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. UN وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة.
    Los datos de los marcadores en el suelo o en el núcleo de los sedimentos pueden indicar la importancia de las distintas fuentes. UN وقد تُشير البيانات المتعلقة بالكواشف في التربة أو من قلب الترسبات إلى أهمية المصادر المتنوعة.
    Las prácticas agrícolas sostenibles pueden reducir significativamente las emisiones mediante la acumulación de carbono en el suelo o en la biomasa superficial, o la reducción de las emisiones de óxido nitroso o metano. UN ويمكن أن تعمل الممارسات الزراعية المستدامة على إجراء خفض كبير في الانبعاثات عن طريق تخزين الكربون في التربة أو في الكتلة الحيوية فوق الأرض، أو عن طريق تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروجين أو الميثان.
    Materias primas son cosas que cultivas en el suelo, crecen en el suelo o se extraen del suelo: básicamente, animales, minerales y vegetales. TED السلع هي أشياء تقوم بزرعها على الأرض، تربيها على الأرض أو تستخرجها من الأرض: مثل الحيوانات، المعادن، الخضروات.
    Y puede ver que tenemos inodoros, dos inodoros en cada piso. Pero no utilizaron los inodoros, hicieron siempre lo mismo... en el suelo o donde fuera. Open Subtitles وبامكانك أن ترى أن لدينا مرحاضين بكل طابق لكنهم لم يستخدموها بل عملوها على الأرض أو أي مكان
    Faltan o escasean datos sobre organismos en el suelo o los sedimentos. UN والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة.
    La degradación del endosulfán parece ser distinta, según se produzca en el suelo o en el sedimento. UN ويبدو أن تحلل الإندوسولفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب.
    El éter de pentabromodifenilo presente en el suelo o en sedimentos se incorpora fácilmente a la cadena alimentaria y se bioacumula en los tejidos grasos de los depredadores superiores (incluidos los seres humanos). UN ويدخل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل الموجود في البيئة أو الرواسب بسهولة في السلسلة الغذائية ويتراكم إحيائياً في طبقات شحم الضواري الراقية بما في ذلك البشر.
    103. Los pozos someros se alimentan con el agua superficial y la lluvia que se filtran en la tierra hasta que llegan a la roca madre donde quedan retenidas, ya sea en el suelo o en rocas porosas y fracturadas que forman acuíferos. UN 103- تغذي الآبار الضحلة مياه السطح والأمطار التي تنفذ إلى الأرض حتى تصل إلى الأساس الصخري حيث تستقر في فراغات في التربة أو في المسام والصخر المتصدع كطبقات صخرية مائية.
    El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica (Abreviado de US ATSDR, 1995). UN والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica. (Abreviado de US ATSDR, 1995.) UN والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica (Abreviado de US ATSDR, 1995). UN والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995).
    " También se considerará acto de terrorismo, cuando esté relacionada con una empresa individual o colectiva que tenga por objeto alterar el orden público mediante la intimidación o el terror, la introducción en la atmósfera, en el suelo o en las aguas, incluidas las del mar territorial, de sustancias que puedan poner en peligro la salud de las personas, o de los animales o el medio natural. " UN " يشكل أيضا الفعل المتمثل في نثر مادة، في الغلاف الجوي أو في التربة أو في المياه بما في ذلك المياه الإقليمية، بما يعرض صحة الإنسان أو الحيوانات أو البيئة الطبيعية للخطر عملا إرهابيا متى كان متصلا بمخطط فردي أو جماعي يهدف إلى الإخلال على نحو خطير بالنظام العام عن طريق إشاعة الخوف أو الرعب " .
    Numerosas prácticas de OST que combaten la DDTS son eficaces para la mitigación del cambio climático (se pueden utilizar como MMAP a nivel nacional) en la medida en que el carbono queda secuestrado en el suelo o se limitan las emisiones de gases de efecto invernadero. UN كثير من ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي التي تعالج التصحر وتردي الأراضي والجفاف فعالة للتخفيف من آثار تغير المناخ (يمكن استعمالها كإجراءات تخفيف ملائمة متخذة وطنياً) بقدر ما يُحتجز الكربون في التربة أو يُحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Valores límite: bioacumulación: factor de bioconcentración > 1.000; persistencia: DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). UN حدود التوقف: التراكم البيولوجي: معيار التركيز البيولوجي > 1000، الثبات: العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه - الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5).
    Valores límite: log Kow > 3,5 (a falta de un valor experimental para el factor de bioconcentración), DT50 en el suelo o un sistema completo de agua y sedimentos > 60 días y/o una puntuación de PB > 1 (puntuación de P > 0,5). UN حدود التوقف: معامل التفرق في الأوكتانول/الماء > 3,5 (في حالة عدم وجود قيمة تجريبية لعامل التركيز البيولوجي)، وكان العمر النصفي للمادة في التربة أو نظام المياه- الرواسب بأكمله > 60 يوماً و/أو نتيجة الثبات والتراكم البيولوجي > 1 (نتيجة الثبات > 0,5).
    Son los mismos impulsos que hacen que los fotógrafos de moda fotografíen mujeres tendidas en el suelo o degradadas para quitarles su dignidad y su poder. Open Subtitles وهذه هي نفس الدوافع التي تجعل مصوري الأزياء يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض أو جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن
    Es importante observar que los delitos relacionados con desechos peligrosos pueden probarse sin presentar muestras o análisis de una sustancia que puede haberse disipado en el agua, en el suelo o en el aire. UN ومن المهم ملاحظة أن جرائم النفايات الخطرة قد يتم إثباتها دون إعداد عينات أو تحليلات للمادة التي قد تكون انسكبت في المياه أو على الأرض أو في الجو.
    En el caso Kassir, la bomba fue colocada directamente debajo del asiento del conductor, en el suelo o adosada al vehículo. UN 76 - ففي حالة قصير، وضعت القنبلة تحت مقعد السائق مباشرة، إما على الأرض أو ملتصقة بالسيارة.
    Faltan o escasean datos sobre organismos en el suelo o los sedimentos. UN والبيانات عن الكائنات الحية في التربة والرسوبيات محدودة أو مفتقدة.
    La degradación del endosulfán parece ser distinta, según se produzca en el suelo o en el sedimento. UN ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب.
    El éter de pentabromodifenilo presente en el suelo o en sedimentos se incorpora fácilmente a la cadena alimentaria y se bioacumula en los tejidos grasos de los depredadores superiores (incluidos los seres humanos). UN ويدخل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل الموجود في البيئة أو الرواسب بسهولة في السلسلة الغذائية ويتراكم إحيائياً في طبقات شحم الضواري الراقية بما في ذلك البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus