"en el territorio de bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أراضي البوسنة والهرسك
        
    • في اقليم البوسنة والهرسك
        
    • على أراضي البوسنة والهرسك
        
    • داخل أراضي البوسنة والهرسك
        
    • في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك
        
    • أخرى في إقليم البوسنة والهرسك
        
    • داخل إقليم البوسنة والهرسك
        
    Tras la clausura de su frontera con Bosnia, la República Federativa de Yugoslavia no es parte en ningún conflicto ni en el territorio de Bosnia y Herzegovina ni en el territorio de Croacia. UN فهي بعد أن أغلقت حدودها مع البوسنة، لم تعد طرفا في النزاع سواء في أراضي البوسنة والهرسك أو في أراضي كرواتيا.
    No hay unidades del ejército de Yugoslavia en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أية وحدات تابعة لجيش يوغوسلافيا.
    :: Un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en el territorio de Bosnia y Herzegovina haya perpetrado un acto terrorista fuera de Bosnia y Herzegovina? UN :: قيام مواطن أجنبي يقيم حاليا في أراضي البوسنة والهرسك بارتكاب عمل إرهابي خارج أراضي البوسنة والهرسك؟
    No se puede jamás considerar a los serbios como agresores porque han vivido en el territorio de Bosnia y Herzegovina durante siglos y poseen el 64% de su tierra. UN إن الصرب لا يمكن أبدا أن يوصفوا بالمعتدين، ﻷنهم عاشوا في اقليم البوسنة والهرسك على مدى قـرون، ويمتلكون ٦٤ في المائة من أراضي ذلك الاقليم.
    En particular, acoge con agrado un mecanismo de verificación internacional sobre la cantidad de soldados y la presencia y las intenciones del ejército croata y los voluntarios croatas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإنشاء آلية دولية للتحقق من أعداد وتواجد ومقاصد جنود الجيش الكرواتي والمتطوعين الكروات على أراضي البوسنة والهرسك.
    Enumeración de derechos. Todas las personas en el territorio de Bosnia y Herzegovina disfrutarán de los derechos humanos y de las libertades fundamentales a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, a saber: UN ٣ - قائمة الحقوق - يتمتع جميع اﻷشخاص داخل أراضي البوسنة والهرسك بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ وتشمل هذه الحقوق ما يلي:
    Se le autorizó a residir en el territorio de Bosnia y Herzegovina hasta 2004 y no tiene antecedentes penales u operacionales. UN وأذن له بالإقامة في أراضي البوسنة والهرسك حتى 2004، ولا تتوفر أدلة عن ارتكابه جرائم أو أدلة استخبارية عنه.
    Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك.
    No existen armas químicas antiguas en el territorio de Bosnia y Herzegovina UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أسلحة كيميائية قديمة
    El Corredor Norte consistirá en una autopista controlada internacionalmente que une la provincia de Banja Luka y la provincia de Bijeljina y una zona desmilitarizada que se extiende 5 kilómetros a ambos lados de la autopista en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك.
    Aunque la libertad de circulación entre las entidades y dentro de ellas ha mejorado, aún queda mucho por hacer para garantizar la libre circulación de personas y bienes en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومع أن حرية الحركة بين الكيانات وداخلها قد تحسﱠنت، فإنه لا يزال ينبغي عمل الكثير لضمان حركة الناس والسلع بحرية في أراضي البوسنة والهرسك.
    Estamos cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, sobre la detección y prevención del transporte y la proliferación de sustancias radiactivas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إننا نقوم بتطوير التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بشأن الكشف عن نقل المواد المشعة وانتشارها في أراضي البوسنة والهرسك والوقاية منها.
    Como se ha confirmado en los informes del Secretario General y de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), ni un solo soldado del ejército de Yugoslavia permaneció en el territorio de Bosnia y Herzegovina después del 19 de mayo de 1992. UN وكما جرى التأكيد في تقارير اﻷمين العام وقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لم يبق جندي واحد من جيش يوغوسلافيا في أراضي البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Desde julio de 1992, casi desde el comienzo mismo del conflicto yugoslavo, un contingente ucranio ha participado en la operación de las Naciones Unidas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومنذ بداية الصراع اليوغوسلافي تقريبا في تموز/يوليه ١٩٩٢، اشتركت فرقة عسكرية أوكرانية في العملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أراضي البوسنة والهرسك.
    Los últimos acontecimientos ocurridos en el territorio de Bosnia y Herzegovina, y en particular las ofensivas musulmanas en la región de Bihac, Kupres, Srbobran y Monte Igman, representan violaciones flagrantes del acuerdo de cesación del fuego y una utilización abusiva de las zonas seguras por los musulmanes para organizar y lanzar ofensivas en gran escala. UN وتمثل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أراضي البوسنة والهرسك وبخاصة الهجمات التي قام بها المسلمون في منطقة بيهاتش، وكوبرس، وسربوبران وجبل اغمان انتهاكات صارخة لاتفاق وقف إطلاق النار وتنم عن سوء استخدام للمناطق اﻵمنة من جانب المسلمين من أجل تنظيم وشن هجمات على نطاق كبير.
    470. El Comité instó al Gobierno de Bosnia y Herzegovina y a todas las partes interesadas a que adoptasen todas las medidas posibles para poner fin a las violaciones generales, notorias y sistemáticas de los derechos humanos que tenían lugar en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ٤٧٠ - وحثت اللجنة حكومة البوسنة والهرسك وجميع اﻷطراف المعنية على اتخاذ جميع التدابير المتوافرة لها ﻹنهاء انتهاكات حقوق الانسان الجسيمة والخطيرة والمنتظمة التي تحدث في اقليم البوسنة والهرسك.
    Como se ha confirmado en los informes del Secretario General y de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), ni un solo soldado del ejército de Yugoslavia permaneció en el territorio de Bosnia y Herzegovina después del 19 de mayo de 1992. UN وكما جرى تأكيده في تقارير اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يبق في اقليم البوسنة والهرسك بعد ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢ جندي واحد من جنود جيش يوغوسلافيا.
    Aunque la libertad de circulación dentro de las entidades y entre ellas ha mejorado, aún queda mucho por hacer para garantizar la libre circulación de personas y mercancías en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومع أن حرية التحرك داخل الكيانات وفيما بينها قد تحسنت، لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير لكفالة حرية تحرك اﻷفراد والبضائع على أراضي البوسنة والهرسك.
    La República de Croacia apoya firmemente el plan de paz Vance-Owen así como también todas las tentativas encaminadas a restablecer el proceso de paz en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إن جمهورية كرواتيا تؤيد بشدة خطة فانس - أوين للسلم وكذلك جميع المحاولات الرامية الى استئناف عملية السلم على أراضي البوسنة والهرسك.
    Todas las leyes, reglamentos y normas de procedimiento judicial en efecto en el territorio de Bosnia y Herzegovina cuando entrare en vigor la Constitución continuarán en efecto en la medida en que no fueren incompatibles con la Constitución, salvo cuando un órgano gubernamental competente de Bosnia y Herzegovina determinare otra cosa. UN تبقى جميع القوانين، واﻷنظمة وقواعد اﻹجراءات القضائية سارية داخل أراضي البوسنة والهرسك عندما يبدأ نفاذ الدستور بقدر ما هي غير متعارضة مع الدستور، والى أن تقضي خلافا لذلك هيئة حكومية مختصة للبوسنة والهرسك.
    Todas las actuaciones ante los tribunales u organismos administrativos en funciones en el territorio de Bosnia y Herzegovina al tiempo en que entrare en vigor la Constitución continuarán o se trasladarán a otros tribunales u organismos en Bosnia y Herzegovina de conformidad con la legislación que fuere aplicable a la competencia de esos tribunales u organismos. UN تستمر جميع اﻹجراءات المعمول بها في المحاكم أو الوكالات اﻹدارية العاملة داخل إقليم البوسنة والهرسك عندما يبدأ نفاذ الدستور، في المحاكم أو الوكالات اﻷخرى في البوسنة والهرسك أو تحال إليها وفقا ﻷي تشريع يحكم أهلية هذه المحاكم أو الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus