"en el territorio de la república checa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أراضي الجمهورية التشيكية
        
    • بين أنحاء الجمهورية التشيكية
        
    En particular, dicha documentación puede consistir en información adicional sobre las condiciones de seguridad de las armas en el territorio de la República Checa. UN وقد تتضمن هذه الوثيقة خاصة معلومات إضافية ترد في الطلب حول الشروط المتعلقة بأمن الأسلحة في أراضي الجمهورية التشيكية.
    Resumen de las disposiciones que regulan la importación permanente o el tránsito de armas o municiones en el territorio de la República Checa: UN الخلاصة: فيما يتعلق بالاستيراد الدائم أو النقل العابر للأسلحة أو الذخيرة في أراضي الجمهورية التشيكية:
    Sin embargo, en la mayoría de los casos los certificados de transporte de armas para la importación permanente de armas o municiones serán expedidos principalmente a los titulares de certificados de armas o licencias de armas por el departamento competente de la policía en el territorio de la República Checa. UN إلا أنه في معظم الحالات تقوم إدارة الشرطة المعنية في أراضي الجمهورية التشيكية بإصدار شهادات شحن الأسلحة لاستيراد الأسلحة أو الذخيرة الدائم بشكل رئيسي إلى لأشخاص الذين يحملون شهادات أو رخص الأسلحة.
    La República Checa declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN وأعلنت الجمهورية التشيكية أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    181. La red de servicios sociales no se distribuye de manera uniforme en el territorio de la República Checa. UN 181- وليست شبكة الخدمات الاجتماعية موزعة توزيعاً عادلاً بين أنحاء الجمهورية التشيكية.
    La República Checa declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN وأعلنت الجمهورية التشيكية أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    La entrada y permanencia de personas en el territorio de la República Checa se rige por la Ley No. 326/1999 relativa a la residencia de extranjeros en el territorio de la República Checa y que enmienda otras leyes. UN يخضع دخول الأشخاص إلى أراضي الجمهورية التشيكية وإقامتهم فيها للقانون رقم 326/1999 المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية والمتضمن لتعديلات لبعض القوانين الأخرى.
    Un extranjero también puede solicitar un permiso de residencia en el territorio de la República Checa como solicitante de asilo (que disfruta de protección internacional). UN ويجوز للأجنبي أيضا أن يطلب تصريحا بالإقامة في أراضي الجمهورية التشيكية بوصفه ملتمسا للجوء (يتمتع بالحماية الدولية).
    2 La República Checa declara que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajusta a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN (2) تعلن الجمهورية التشيكية أن الحد الأقصى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية متقيّد بحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    A las víctimas inscritas en el Programa se les presta además asistencia para que puedan residir legalmente en la República Checa de conformidad con la Ley sobre la estancia de extranjeros en el territorio de la República Checa (326/1999 Recop.). UN ويزود أيضا الضحايا الملتحقون بالبرنامج بالمساعدة فيما يتعلق بإقامة هؤلاء الأشخاص في الجمهورية التشيكية بمقتضى القانون المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية (326/1999 Coll.).
    El 19 de abril de 2006, el Gobierno de la República Checa aprobó, mediante su resolución No. 438 de 19 Abril 2006, el Informe sobre la situación en la esfera del orden público y la seguridad interna en el territorio de la República Checa en 2005. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2006، اعتمدت حكومة الجمهورية التشيكية، بموجب قرارها رقم 438 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006، التقرير المتعلق بالحالة في ميدان النظام العام والأمن الداخلي في أراضي الجمهورية التشيكية في عام 2005.
    Mediante una enmienda a la Ley Nº 326/1999 sobre la estancia de ciudadanos extranjeros en el territorio de la República Checa se instauró el permisos de residencia a largo plazo para proteger a las víctimas, que confieren numerosos derechos nuevos a las víctimas de la trata que cooperen con las fuerzas del orden público. UN وقد أدخل تعديل على القانون رقم 326/1999 بشأن إقامة الرعايا الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية قضى باستحداث أنواع من الإقامة طويلة الأجل لأغراض الحماية تتيح العديد من الحقوق الجديدة لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يتعاونون مع وكالات إنفاذ القانون.
    a La República Checa declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajusta a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN (أ) أعلنت الجمهورية التشيكية أن حدود مسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تتقيد بما تنص عليه المادة 6 من الاتفاقية.
    a La República Checa declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajusta a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN (أ) أعلنت الجمهورية التشيكية أن حدود مسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تتقيد بما تنص عليه المادة 6 من الاتفاقية.
    Sin embargo, no puede expedirse un permiso de transporte a las personas físicas o jurídicas que no tengan la consideración de empresarios conforme al derecho de la República Checa (por ejemplo, si carecen de autorización para mantener un negocio de conformidad con la Ley de licencia comercial o no tienen un lugar de residencia o una oficina registrada en el territorio de la República Checa). UN إلا أنه لا يمكن إصدار ترخيص للنقل إلى أشخاص طبيعيين أو أشخاص قانونيين ليسوا من رجال الأعمال بموجب قانون الجمهورية التشيكية (كالأشخاص الذين لا يحق لهم ممارسة أعمال تجارية بموجب قانون الترخيص التجاري، أو لا يكون لديهم مكان إقامة أو مكتب مسجل في أراضي الجمهورية التشيكية).
    Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página b), que había hecho la ex Checoslovaquia, y declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página b), que había hecho la ex Checoslovaquia, y declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página b), que había hecho la ex Checoslovaquia, y declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página b, que había hecho la ex Checoslovaquia, y declaró que la limitación de la responsabilidad del porteador en el territorio de la República Checa se ajustaba a lo dispuesto en el artículo 6 del Convenio. UN عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية.
    32. ¿Qué está haciendo el Estado parte para resolver el problema de que " la red de servicios sociales no se distribuye de manera uniforme en el territorio de la República Checa " (CRPD/C/CZE/1, párr. 181)? UN 32- ما الذي تقوم به الدولة الطرف لمعالجة ما أثير عن " أن شبكة الخدمات الاجتماعية [ليست] موزعة توزيعاً عادلاً بين أنحاء الجمهورية التشيكية " (CRPD/C/CZE/1، الفقرة 181)؟.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus