"en el tráfico ilícito de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • على الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
        
    • في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • في الاتّجار بالمخدرات
        
    • على الاتجار بالمخدرات
        
    • في تجارة المخدرات
        
    Muchos miembros de esas organizaciones también han participado en el tráfico ilícito de drogas. UN كذلك فإن العديد من أعضاء هذه المنظمات كانوا يعملون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Hay una verdadera voluntad política de luchar con todos los medios a nuestro alcance para enfrentar este fenómeno y para evitar el uso del territorio nacional en el tráfico ilícito de drogas. UN وهناك عزم سياسي أصيل على القيام بكل ما في وسعنا لمكافحة هذه الظاهرة وللحيلولة دون استخدام إقليمنا الوطني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En virtud del tema 8, la Comisión tomará conocimiento de las últimas tendencias en el tráfico ilícito de drogas. UN في إطار البند ٨ ، سوف تحظى اللجنة بالتقدير بسبب الاتجاهات اﻷخيرة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    También se alentó a los gobiernos a que adoptaran un enfoque más dinámico respecto del intercambio de información entre las autoridades competentes en relación con el movimiento por la región de personas y embarcaciones sospechosas de participar en el tráfico ilícito de drogas por mar (véase el documento E/CN.7/2005/5, párrs. 34 a 36). UN وتم تشجيع الحكومات أيضا على اتباع نهج أكثر إيجابية في تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة بشأن تحركات الأشخاص والسفن المشتبه باشتراكها في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة عن طريق البحر عبر المنطقة (انظر E/CN.7/2005/5، الفقرات 34 إلى 36).
    c) A fin de identificar mejor los contenedores utilizados para el transporte de drogas ilícitas y precursores, los gobiernos de la región deberían adoptar medidas para asegurar el intercambio de información entre las autoridades sobre los indicadores de riesgo, el modo en que actúan los contrabandistas y las nuevas tendencias en el tráfico ilícito de drogas. UN (ج) ينبغي لحكومات المنطقة، رغبة في تحسين التعرف إلى الحاويات المستخدمة لنقل المخدرات والسلائف غير المشروعة، أن تتخذ خطوات لضمان تبادل المعلومات بين السلطات بشأن مؤشرات المخاطر وأساليب التهريب والاتجاهات الناشئة في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    Las organizaciones delictivas involucradas en el tráfico ilícito de drogas han respondido, en forma no distinta de como lo hacen las empresas comerciales, a las oportunidades creadas por una economía de mercado de ámbito mundial. UN وقد تجاوبت التنظيمات الاجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع الفرص الناشئة عن الاقتصاد السوقي المتعولم على نحو لا يختلف كثيرا عن المنشآت التجارية.
    En consecuencia, el grupo invitó al PNUFID a preparar un documento de antecedentes en que se indicaran las principales tendencias en cuanto a modalidades de producción, cambios de los centros de producción, modalidades de uso indebido de drogas y nuevos métodos empleados en el tráfico ilícito de drogas. UN وبناء على ذلك، دعا الفريق البرنامج إلى إعداد وثيقة معلومات أساسية تبين الاتجاهات الرئيسية فيما يتصل بأنماط اﻹنتاج، والتغيرات في مراكز اﻹنتاج، وأنماط إساءة استعمال المخدرات، والمنهجيات الجديدة المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El informe de la Secretaría sobre las tendencias en el tráfico ilícito de drogas a nivel mundial, incluidos los métodos y las rutas utilizados por los traficantes de drogas, figura en el documento E/CN.7/2004/4. UN ويرد تقرير الأمانة عن الاتجاهات السائدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب التي يستخدمها المتّجرون بالمخدرات، في الوثيقة E/CN.7/2004/4.
    Adoptar medidas eficaces a nivel nacional y regional, así como promover una estrecha cooperación entre nuestros Estados, para prevenir que las organizaciones implicadas en el tráfico ilícito de drogas adquieran armas de fuego y sus piezas, componentes y municiones; UN اعتماد تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتشجيع التعاون الوثيق بين دولنا، للحيلولة دون حصول المنظمات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها؛
    Señalando la creciente influencia de las organizaciones delictivas involucradas en el tráfico ilícito de drogas en todo el mundo, el orador destaca la importancia no solo de reconocer el vínculo entre el tráfico de drogas y el tráfico de armas, sino también de reforzar las medidas y los mecanismos destinados a luchar contra ambos fenómenos de una forma integrada. UN وأشار إلى التأثير المتزايد للمنظمات الإجرامية المشتركة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مختلف أنحاء العالم، وأكد على ضرورة إيلاء الأهمية ليس فقط للاعتراف بالصلة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة، ولكن أيضا لتعزيز التدابير والآليات لمكافحة كلتا الظاهرتين بصورة متكاملة.
    a) Los gobiernos de la región deben velar por que sus organismos de represión cuenten con la capacidad, los procedimientos y las competencias para reunir, cotejar y analizar información sobre las personas que participan en el tráfico ilícito de drogas y otras formas de delincuencia organizada; UN (أ) يجب أن تكفل حكومات المنطقة لأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين توافر القدرات والإجراءات والمهارات اللازمة لجمع ومقابلة وتحليل المعلومات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة؛
    a) Los gobiernos deberían velar por que sus organismos de represión sean conscientes de la importancia de las pruebas electrónicas reunidas mediante equipos tales como los teléfonos móviles, las computadoras personales, las memorias USB y otros dispositivos de almacenamiento de datos electrónicos al investigar a las personas involucradas en el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تضمن إدراك أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين أهميةَ الأدلة الإلكترونية المستقاة من معدات كالهواتف المحمولة والحواسيب الشخصية ووحدات الذاكرة وغير ذلك من أجهزة تخزين البيانات عند التحقيق في الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    36. Los gobiernos deben alentar a sus autoridades encargadas de aplicar las leyes en materia de drogas a que adopten un enfoque más dinámico respecto del intercambio de información entre las autoridades competentes en relación con el movimiento por la región de personas y embarcaciones que se sospechan que participan en el tráfico ilícito de drogas por vía marítima. UN 36- ينبغي للحكومات أن تُشجِّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون على توخي نهج يتّسم بقدر أكبر من المبادرة الاستباقية إزاء تبادل السلطات المختصة المعلومات عن حركة الأفراد والمراكب المشتبه في ضلوعهم في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة عن طريق البحر في المنطقة. دال- الاجتماع الثامن والعشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في آسيا والمحيط الهادئ
    Resolución 53/8 Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos UN القرار 53/8 تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    La amenaza a la seguridad y la estabilidad en el Afganistán que representan los terroristas, los delincuentes y los que participan en el tráfico ilícito de drogas es real y debe ser atendida de manera constante. UN والتهديد الذي يشكله الإرهابيون والمجرمون والمنخرطون في تجارة المخدرات على أمن واستقرار أفغانستان ظاهرة حقيقية يجب التصدي لها باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus