"en el tratado sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المعاهدة
        
    • في معاهدة
        
    De los 178 miembros cuando se celebró la Conferencia de 1995, el número total de miembros en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares pasó a 187. UN وارتفع العدد الإجمالي للأعضاء في المعاهدة إلى 187 عضوا بعد أن كان 178 عضوا عند انعقاد مؤتمر عام 1995.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    i) Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ' ١ ' الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية:
    Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN المكسيك: مشروع قرار إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ese compromiso manifestado por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debe concretarse sin demora. UN ويجب أن ينفذ بسرعة هذا الالتزام من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    A nivel regional, Malasia es parte en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN على المستوى الإقليمي، فإن ماليزيا طرف في المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Como consecuencia de ello, se facilitaría la aplicación de las normas y el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Tratado sobre la No Proliferación en condiciones que permitan la participación de los Estados que no son partes en él. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    Asimismo, es posible que determinados Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación fueran reticentes a adherirse a la convención, al menos inicialmente. UN وفي الوقت نفسه من الممكن ألا ترغب بعض الدول الأطراف في المعاهدة في الانضمام إلى الاتفاقية، على الأقل في بداية الأمر.
    Como consecuencia de ello, se facilitaría la aplicación de las normas y el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Tratado sobre la No Proliferación en condiciones que permitan la participación de los Estados que no son partes en él. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    Asimismo, es posible que determinados Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación fueran reticentes a adherirse al tratado de prohibición, al menos inicialmente. UN وفي الوقت نفسه من الممكن ألا ترغب بعض الدول الأطراف في المعاهدة في الانضمام إلى اتفاقية حظر، على الأقل في بداية الأمر.
    Como consecuencia de ello, se facilitaría la aplicación de las normas y el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Tratado sobre la No Proliferación en condiciones que permitan la participación de los Estados que no son partes en él. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها.
    Asimismo, es posible que determinados Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación fueran reticentes a adherirse a la convención, al menos inicialmente. UN وفي الوقت نفسه من الممكن ألا ترغب بعض الدول الأطراف في المعاهدة في الانضمام إلى الاتفاقية، على الأقل في بداية الأمر.
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares cumplan plenamente sus obligaciones, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها،
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares cumplan plenamente sus obligaciones, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها،
    Somos un Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación y que poseen armas nucleares deberían proporcionar estas garantías por separado. UN وعلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم كل على حدة بتقديم تلك التأكيدات.
    Nepal considera sumamente importante que los cinco Estados poseedores de armas nucleares sean ahora partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    DE LA CONFERENCIA DE 1995 DE LAS PARTES en el Tratado sobre la NO PROLIFERACION DE LAS ARMAS NUCLEARES UN تقريــر مرحلــي للجنــة التحضيريـــة لمؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus