"en el tribunal de distrito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في محكمة مقاطعة
        
    • أمام محكمة دائرة
        
    • في المحكمة المحلية
        
    • إلى المحكمة المحلية في الدائرة السادسة
        
    • أمام محكمة مقاطعة
        
    • إلى محكمة إقليم
        
    • عن المحكمة الابتدائية في
        
    • بمحكمة مقاطعة
        
    • وفي محكمة مقاطعة
        
    A pesar de las tensiones, prosiguieron los trabajos en el Tribunal de Distrito de Mitrovica. UN وعلى الرغم من التوترات المستمرة، تواصل العمل في محكمة مقاطعة ميتروفيتشا.
    1970 a 1973 Juez y fiscal en el Tribunal de Distrito de Nüremberg, Tribunal Regional Superior. UN ١٩٧٠-١٩٧٣ قاض ومدع عام في محكمة مقاطعة نورمبرغ، المحكمة اﻹقليمية العليا.
    Se señaló a la atención del Relator Especial la reapertura del proceso de Mirko Graorac, de etnia serbia, en el Tribunal de Distrito de Split. UN ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت.
    En la fecha de la respuesta del Gobierno la demanda que presentó por daños y perjuicios seguía pendiente en el Tribunal de Distrito de Tokio. UN ورفع دعوى تعويض، كانت لا تزال قيد النظر أمام محكمة دائرة طوكيو وقت رد الحكومة.
    Desempeña su labor en el Tribunal de Distrito de Priszren, entre otros, así como en el Tribunal Supremo de Kosovo. UN عمل في المحكمة المحلية في بريزرين وفي غيرها وفي المحكمة العليا في كوسوفو.
    2.3 El 17 de octubre de 1995, la autora presentó una demanda en el Tribunal de Distrito de Praga 6, que desestimó la reclamación aduciendo que ella había confirmado que no cumplía el requisito de ciudadanía previsto en la Ley Nº 87/1991. UN 2-3 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدمت صاحبة البلاغ دعوى إلى المحكمة المحلية في الدائرة السادسة ببراغ، ورفضت المحكمة الدعوى لأن صاحبة البلاغ أكدت أنها لم تستوف شرط الجنسية المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991.
    Ante el impago de algunas cuotas del préstamo hipotecario ligado a la venta, el vendedor presentó una demanda en el Tribunal de Distrito de Guarulhos para reclamar dicho pago. UN ولدى عدم سداد بعض أقساط القرض العقاري المتعلق بالبيع، أقام البائع دعوى قضائية أمام محكمة مقاطعة غوارولوس من أجل الدفع.
    Sin embargo, afirma que se emitió únicamente después de que presentó una comunicación al Comité de Derechos Humanos y después de presentar una cuarta instancia apremiando a que se terminaran las actuaciones en el Tribunal de Distrito de Zagreb. UN لكنه يذكر أن هذا القرار لم يصدر إلا بعد أن قدم بلاغاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وبعد أن قدم إلى محكمة إقليم زغرب " طلباً عاجلاً " لإنهاء الإجراءات.
    - 11 sentencias condenatorias en el Tribunal de Distrito de Gombe, 120 sentencias absolutorias y 105 menores de edad reenviados a los Tribunales de Menores de Gombe, Ngaliema y Kinshasa; UN - 11 حكما بالإدانة صدر عن المحكمة الابتدائية في غومبي، و 120 حكما بالبراءة، وإحالة 105 قضايا إلى محاكم الأحداث في كل من غومبي ونغاليما وكينشاسا
    Las órdenes de detención fueron emitidas por un juez de instrucción de la EULEX en el Tribunal de Distrito de Mitrovica. UN وأصدر قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة مقاطعة ميتروفيتشا/ميتروفيتسا أوامر بإلقاء القبض عليهما.
    8. En marzo de 2008 empezaron en el Tribunal de Distrito de Ambon los juicios contra los bailarines alifuru, que se celebraron a puerta cerrada. UN 8- وبدأت في آذار/مارس 2008 محاكمة راقصي أليفورو في محكمة مقاطعة أمبون.
    El representante extranjero de la empresa deudora, sometida a un procedimiento de rehabilitación en el Tribunal de Distrito de Seúl (República de Corea), solicitó, entre otras cosas, que se reconociera ese procedimiento en Nueva Zelandia como un procedimiento extranjero principal. UN تقدم الممثل الأجنبي للشركة المدينة، التي خضعت لإجراءات إعادة تأهيل في محكمة مقاطعة سول في كوريا، بطلب من ضمن ما فيه الاعتراف بهذه الإجراءات في نيوزيلندا كإجراءات أجنبية رئيسية.
    2. En lo que respecta a Mladen Naletelić, que está siendo juzgado por un tribunal de Croacia que lo acusa de graves actos criminales, en el Tribunal de Distrito de Zagreb está teniendo lugar una vista para determinar si se dan las condiciones para su extradición. UN ٢ - وفيما يتعلق بملادين ناليتيلتش، المقدم للمحاكمة أمام محكمة كرواتية بتهمة ارتكاب أفعال إجرامية خطيرة، فإن اﻹجراءات جارية في محكمة مقاطعة زغرب للتأكد مما إذا كانت الشروط متوافرة لتسليمه.
    Por ejemplo, en relación con la cuestión del Programa Especial de Apoyo Judicial Internacional en Kosovo, la forma de apoyo propuesta originalmente por el Secretario General cambió luego de la visita de la Comisión Consultiva y de sus deliberaciones con altos funcionarios de la Misión y con jueces internacionales y un fiscal en el Tribunal de Distrito de Mitrovica. UN ففيما يتعلق بمسألة برنامج الدعم القضائي الدولي لكوسوفو مثلا، فقد تغير أسلوب الدعم الذي اقترحه أصلا الأمين العام بعد زيارة اللجنة الاستشارية والمناقشات التي أجرتها مع موظفي البعثة ومع القضاة الدوليين والمدعي العام في محكمة مقاطعة ميتروفتسا.
    3. Los autores afirman que el juicio en el Tribunal de Distrito de Corentyne, tras el cual se les impuso automáticamente la pena de muerte, no fue imparcial. UN 3- يدعي صاحبا البلاغ أن المحاكمة التي جرت في محكمة مقاطعة كورينتين، والتي حكم عليهما فيها بالإعدام بصورة تلقائية، كانت محاكمة غير عادلة.
    La EULEX ha seguido intentando que se reanuden las operaciones en el Tribunal de Distrito de Mitrovicë/a mediante el retorno de los jueces y fiscales serbiokosovares y albanokosovares. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو جهودها الرامية إلى ضمان استئناف كامل عملياتها في محكمة مقاطعة ميتروفيتشي/ميتروفيتشا مع عودة القضاة والمدعين العامين من صرب وألبان كوسوفو.
    La EULEX continuó trabajando para restablecer la justicia en el norte de modo que puedan tramitarse en el Tribunal de Distrito de Mitrovicë/Mitrovica las causas más urgentes. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العمل لإعادة إنشاء نظام القضاء في الشمال كي يتسنى التعامل مع القضايا العاجلة في محكمة مقاطعة ميتروفيتشي/ميتروفيتشا.
    El 7 de marzo de 1996, presentó una demanda renovada por daños, aduciendo que había sido agredido por los agentes en el Tribunal de Distrito de Chiba. UN وفي 7 آذار/مارس 1993، رفع دعوى تعويض جديدة أمام محكمة دائرة تشيبا، يدعي فيها أن موظفي السجن قد اعتدوا عليه.
    Se proporciona también apoyo psicológico, incluso en el Tribunal de Distrito de Hernals. UN وتقدم أيضا المشورة النفسية، بما في ذلك أيضا في المحكمة المحلية بمنطقة هرنالز.
    El 17 de octubre, en el curso de las instancias previas al juicio, un magistrado de la EULEX en el Tribunal de Distrito de Gjilan/Gnjilane ordenó la prisión preventiva para los detenidos. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر قاض للإجراءات التمهيدية بمحكمة مقاطعة غييلان/غنييلان تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي أمرا باحتجاز الأفراد المقبوض عليهم رهن المحاكمة.
    en el Tribunal de Distrito de Mitrovica, los funcionarios judiciales de la EULEX han celebrado varias audiencias y juicios principales. UN وفي محكمة مقاطعة ميتروفيتسا، عقد موظفو العدالة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي عددا من جلسات الاستماع والمحاكمات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus