"en el tribunal europeo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المحكمة الأوروبية
        
    • أمام المحكمة الأوروبية
        
    • لدى المحكمة الأوروبية
        
    • فيها المحكمة الأوروبية
        
    • من جانب المحكمة الأوروبية
        
    1984-1989 Juez en el Tribunal Europeo de Energía Nuclear, París. UN قاض في المحكمة الأوروبية للطاقة النووية، باريس.
    Esa asistencia sí se ofrecía en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, pero no desde el comienzo del caso. UN والمساعدة القانونية متاحة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولكن ليس منذ بداية الدعوى.
    Trabajó en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de 1998 a 2006; su candidatura fue presentada por Liechtenstein. UN وعمل قاضيا ممثِّلا عن ليختنشتاين في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من عام 1998 إلى عام 2006.
    Además, ha seguido compareciendo como tercero en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية التدخل كطرف ثالث أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Sra. Keller va a prestar servicios como nueva juez de Suiza en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y el Sr. El-Haiba ha sido nombrado Delegado Interministerial de Derechos Humanos en Marruecos. UN وستتبوأ السيدة كيلر منصب القاضية السويسرية الجديدة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وقد عُيّن السيد الهيبة مفوض حقوق الإنسان المشترك بين الوزارات في المغرب.
    Entre los profesores figuraron Sir Nicholas Bratza, juez del Reino Unido en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y el juez Luzius Wildhaber, antiguo Presidente de ese Tribunal. UN وكان من بين المتحدثين السير نيكولاس براتزا، قاضي المملكة المتحدة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والقاضي لوزيوس وايلدهابر، الرئيس السابق للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Stages en el Tribunal Europeo y la Comisión Europea de Derechos Humanos, del Consejo de Europa en Estrasburgo, 1991 y 1996. UN تدريبات في المحكمة الأوروبية واللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، التابعة لمجلس أوروبا في ستراسبورغ، عامي 1991 و1996
    Entre los profesores figuraron Sir Nicholas Bratza, juez del Reino Unido en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y el juez Luzius Wildhaber, Presidente del Tribunal. UN وكان من بين المتحدثين السير نيكولاس براتزا، قاضي المملكة المتحدة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والقاضي لوزيوس وايلدهابر، رئيس المحكمة.
    La Sra. PALM afirma que trabajó con Sir Vincent Evans durante varios años en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y que le recuerda como un experto legal extraordinario y como un hombre de gran generosidad. UN 4- السيدة بالم قالت إنها تتذكر سير فنسانت إيفانس، الذي عملت إلى جانبه طوال عدة سنوات في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بصفته مرجعاً كرجل قانون، بل وكذلك كرجل كريم جداً.
    Enero a agosto de 2009: Investigadora invitada en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Estrasburgo (Francia) UN كانون الثاني/يناير - آب/أغسطس 2009: باحثة زائرة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ستراسبورغ، فرنسا
    Entre los profesores figuraron Sir Nicholas Bratza, juez del Reino Unido en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y el juez Luzius Wildhaber, Presidente del Tribunal. UN وكان من بين المتحدثين السير نيكولاس براتزا، قاضي المملكة المتحدة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والقاضي لوزيوس وايلدهابر، رئيس المحكمة.
    Como hemos aclarado anteriormente, la decisión de establecer la zona marítima protegida se ha adoptado sin perjuicio del resultado del proceso que está por resolverse en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وكما سبق توضيح ذلك، لا يخل قرار إنشاء المنطقة البحرية المحمية بنتائج الإجراءات الجارية حاليا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Magistrado en el Tribunal Europeo de Energía Nuclear, París, 1984 a 1989. UN قاض في المحكمة الأوروبية للطاقة النووية (1984-1989).
    Otra serie de problemas ha surgido en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que es competente para conocer de ciertas reclamaciones en materia de derechos humanos cuando el demandante ha agotado los recursos internos disponibles ante sus tribunales nacionales. UN 24 - وقد نشأت مجموعة أخرى من الطعون في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تتمتع بالولاية على دعاوى معينة في مجال حقوق الإنسان عندما يستنفد المدعي أو المدّعية وسائل الانتصاف في المحاكم الوطنية().
    64. No obstante, la mayoría de los magistrados que examinaron los casos Al-Adsani y Kalegeropoulou et al. c. Grecia y Alemania en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no estuvieron de acuerdo con esa posición. UN 64 - ومع ذلك، فإن غالبية القضاة في قضيتي العدساني، وكالوغربولو وآخرين ضد اليونان وألمانيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لا يوافقون على مثل هذا الموقف.
    El 22 de febrero, la Presidencia de Bosnia y Herzegovina aprobó una lista de candidatos a juez de Bosnia y Herzegovina en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo, cumpliendo así una obligación internacional que desde hace tiempo tenía pendiente con el Consejo de Europa. UN 27 - واتخذ مجلس رئاسة البوسنة والهرسك خطوات لتلبية الالتزام الدولي للبوسنة والهرسك القائم منذ أمد بعيد تجاه مجلس أوروبا في 22 شباط/فبراير، عندما اعتمد قائمة المرشحين للانتخاب كقاض من البوسنة والهرسك في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Es el agente del Gobierno de Finlandia en los casos incoados contra su país tanto en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos como en el Tribunal de Justicia Europeo. UN وهو ممثل حكومة فنلندا في كل من القضايا المقامة ضد فنلندا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقضايا المقامة ضد فنلندا أمام محكمة العدل الأوروبية.
    La ONG ha encabezado o participado en juicios sobre asuntos relacionados con la libertad de religión a nivel internacional, entre otros un caso sustanciado en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el que actuó en representación de la mezquita de Juma, en Azerbaiyán. UN قاد الصندوق أو شارك في دعاوى قضائية بشأن القضايا المتعلقة بالحرية الدينية على الصعيد الدولي، بما في ذلك قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالنيابة عن مسجد الجمعة في أذربيجان.
    Eso ya ocurre en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وهذا ما يحدث بالفعل أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(37).
    1997 a 1997 Pasantía en el Tribunal de Primera Estancia de Estrasburgo, Pasantía en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (para los asuntos relativos a menores) UN دورة تدريبية في محكمة القضاء الاستعجالي بستراسبورغ. دورة تدريبية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (قضاء الأحداث).
    7. Eslovaquia firmó en el año 2000 el Protocolo 12 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y considerará la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como se reúna suficiente jurisprudencia en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000. وسوف تنظر الجمهورية السلوفاكية في التصديق على البروتوكول بمجرد توفر ما يكفي من قانون السوابق القضائية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También mantiene que su denuncia no se refiere al mismo asunto examinado en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وتقول أيضا إن شكواها لا يتطابق مضمونها مع مضمون الشكوى التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El autor declara que este mismo asunto no se encuentra ni ha sido sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales, ya que el rechazo de su demanda en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que la declaró inadmisible por ser manifiestamente infundada, no se basó en un examen del fondo de su demanda. UN 3-5 ويذكر صاحب البلاغ أن الموضوع المذكور ليس ولم يكن موضع دراسة بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، إذ إن رفض التماسه من جانب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، معلنة عدم قبوله لكونه قائماً بوضوح على أسس واهية، لم يكن مستنداً إلى دراسة الأسس الموضوعية لشكواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus