"en el uso de los recursos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام موارد
        
    Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة.
    El mayor número de artículos de prensa publicados se debió al aumento en el uso de los recursos de la Misión como mecanismo adicional para promover actividades en curso en Haití UN يعزى ارتفاع عدد المقالات الصحفية المنشورة إلى زيادة استخدام موارد البعثة باعتبارها آلية إضافية للترويج للأحداث الجارية في هايتي
    Por tanto su delegación ve con agrado que el Secretario General haya propuesto hipótesis de planificación prospectiva e iniciativas de apoyo y haya dado garantías de transparencia y eficacia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن سرور وفده لقيام الأمين العام بوضع افتراضات تخطيط ومبادرات دعم، ولإعطائه ضمانات تكفل استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالشفافية والفعالية.
    Entre los beneficios previstos para el usuario final cabe mencionar un costo más bajo, más productividad y eficiencias en la práctica empresarial y en el uso de los recursos de las TIC. UN وتشمل الفوائد المتوقعة للمستخدمين تحقيق وفورات في التكلفة، وتحسين الإنتاجية، والكفاءة في الممارسات التجارية وفي استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se concedió otra donación a la OMS para apoyar la incorporación de iniciativas de lucha contra las enfermedades contagiosas a nivel de distrito en África, a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia en el uso de los recursos de atención de la salud disponibles a nivel de los países y de coordinar la participación de los asociados. UN وتدعم منحة إضافية لمنظمة الصحة العالمية إدماج مبادرات الأمراض المعدية على مستوى المقاطعة في أفريقيا، بهدف زيادة كفاءة وفعالية استخدام موارد الصحة المتاحة على الصعيد القطري وتنسيق المشاركة في الشراكات.
    2. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛
    2. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛
    4. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛
    4. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    4. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    5. Solicita también al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 5 - تطلب أيضا من الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    5. Solicita también al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    5. Solicita también al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    3. Acoge con beneplácito la labor destinada a mejorar la cooperación regional y entre misiones, en la medida de lo posible, a fin de lograr una mayor sinergia en el uso de los recursos de la Organización y la ejecución de los mandatos de las misiones, teniendo presente que las misiones son las encargadas de elaborar y ejecutar sus propios presupuestos y de controlar sus propios bienes y operaciones logísticas; UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    3. Acoge con beneplácito la labor destinada a mejorar la cooperación regional y entre misiones, en la medida de lo posible, a fin de lograr una mayor sinergia en el uso de los recursos de la Organización y la ejecución de los mandatos de las misiones, teniendo presente que las misiones son las encargadas de elaborar y ejecutar sus propios presupuestos y de controlar sus propios bienes y operaciones logísticas; UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo (párr. 4) UN تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار (الفقرة 4)
    Solicita también al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en el uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo (párr. 5) UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار (الفقرة 5)
    Los recursos globales para las misiones políticas especiales para el ejercicio 2014-2015 no deben sobrepasar el total de 1.081 millones de dólares establecido en la sección correspondiente del proyecto de presupuesto por programas; para ello, la delegación del Japón intentaría mejorar aún más la eficiencia en el uso de los recursos de dichas misiones. UN ويجب ألا تتجاوز الموارد الإجمالية للبعثات السياسية الخاصة للفترة 2014-2015 المبلغ الإجمالي وقدره 081 1 مليون دولار المبين في الباب الملائم من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ وتحقيقا لهذه الغاية، قال إن وفده سوف يلتمس المزيد من الكفاءة في استخدام موارد هذه البعثات.
    La participación pública y las consultas en la adjudicación de las concesiones brindaría una oportunidad para que los agentes subnacionales (funcionarios de condados y distritos) y los miembros de la comunidad puedan ser oídos en el uso de los recursos de tierras y naturales del país. UN 126 - وينبغي للمشاركة والمشاورة العامة بشأن تخصيص الامتيازات أن تتيح الفرصة للأطراف الفاعلة دون الوطنية (مسؤولو الأقضية والمقاطعات) وأفراد المجتمع المحلي لأن تبدي رأيها في استخدام موارد البلد وموارده الطبيعية.
    A esos efectos, la Oficina: a) formulará recomendaciones para fortalecer los controles internos y mitigar los riesgos; b) facilitará información y realizará evaluaciones independientes para ayudar en la adopción de decisiones eficaces; y c) llevará a cabo exámenes independientes de la eficacia en el uso de los recursos de la Organización. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) إصدار توصيات لتعزيز الضوابط الداخلية والتخفيف من المخاطر؛ (ب) وتوفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات الفعالة؛ (ج) وتوفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus