Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de facto en el valle del río Senegal. | UN | وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال. |
El Estado de Iberia fue fundado en torno al siglo IV antes de J.C. en el valle del río Kura, en Georgia oriental. | UN | وقد أنشئت دولة إيبيريا حوالي القرن الرابع قبل ميلاد المسيح في وادي نهر كورا في المنطقة الشرقية من جورجيا. |
En segundo lugar, la mayoría de las pérdidas son causadas por osos pertenecientes a un grupo numeroso que vive en el valle del río Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
En segundo lugar, la mayoría de las pérdidas son causadas por osos pertenecientes a un grupo numeroso que vive en el valle del río Paatsjoki. | UN | ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي. |
Tan sólo hay paludismo entre mayo y diciembre en zonas rurales situadas por debajo de 1.500 metros y en el valle del río Yili y en Xizang. | UN | وتوجد الملاريا من شهر أيار/مايو الى كانون اﻷول/ديسمبر في المناطق الريفية المنخفضة دون مستوى ٥٠٠ ١ متر فقط في وادي نهر ييلي وزيزانغ. |
La mayoría de las demoliciones ocurrieron en el valle del río Jordán, donde hubo más de 100 en junio de 2009. | UN | وقد وقع معظم عمليات الهدم في وادي نهر الأردن، حيث نُفذ أكثر من 100 عملية هدم في حزيران/يونيه 2009. |
en el valle del río Sabukhchai al norte de la ciudad de Lachin se observó una central hidroeléctrica de 2,2 MW, que forma parte de un plan para construir 25 microcentrales hidroeléctricas. | UN | ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين. ويشكل ذلك جزءا من خطة لتشييد 25 محطة من محطات الطاقة الكهربائية المصغرة من هذا النوع. |
:: La organización llevó a cabo un proyecto centrado en prácticas de conservación acuática entre pequeños agricultores que cultivan arroz en el valle del río Ruvu, división de Mlandizi, distrito de Kibaha, región de Pwani | UN | :: نفذت المنظمة مشروعاً يركز على ممارسات حفظ المياه بين صغار مزارعي الأرز في وادي نهر روفو في مقاطعة ملانديزي، مقاطعة كيباها، منطقة بوني |
En el marco de las infraestructuras hidroagrícolas, los proyectos de infraestructura en el valle del río Senegal y en Casamance y las actividades hortícolas en torno a las cuencas de retención benefician a las mujeres. | UN | :: وفي إطار الإصلاحات المائية والزراعية، تنتفع المرأة من مشاريع الإصلاح المضطلع بها في وادي نهر السنغال ومنطقة كازامانس، وكذلك من أنشطة زراعة الخضر حول أحواض احتجاز المياه. |
Asimismo, en la producción de tomate procesado en el valle del río São Francisco se observó que el 11% de las muestras no eran adecuadas para el consumo debido a los altos niveles de metamidofos. | UN | كذلك وجد أنه عند إنتاج الطماطم ومعالجتها في وادي نهر ساو فرانسيسكو دون الأوسط فإن ما نسبته 11٪ من العينات غير ملائمة للاستهلاك بسبب ارتفاع مستويات الميثاميدوفوس فيها. |
Asimismo, en la producción de tomate procesado en el valle del río São Francisco se observó que el 11% de las muestras no eran adecuadas para el consumo debido a los altos niveles de metamidofos. | UN | كذلك وجد أنه عند إنتاج الطماطم ومعالجتها في وادي نهر ساو فرانسيسكو دون الأوسط فإن ما نسبته 11٪ من العينات غير ملائمة للاستهلاك بسبب ارتفاع مستويات الميثاميدوفوس فيها. |
Probablemente haya vivido en el valle del río Ohio. | Open Subtitles | ربما كان يعيش في وادي نهر أوهايو |
3. 19 de noviembre de 1993 - Dos helicópteros Mi-9 descargaron soldados y municiones y cargaron soldados heridos en la zona de Jaskovica, en el valle del río Fojnica; | UN | )٣( ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - قامت طائرتان عموديتان من طراز M1-9 بإنزال الجنود والذخائر وتحميل الجنود الجرحى في منطقة ياسكوفيكا في وادي نهر فوينيكا؛ |
El Gobierno ha otorgado prioridad a reabrir los caminos cerrados durante las guerras, al igual que los ferrocarriles en el centro y el norte, y está fomentando activamente las inversiones en el valle del río Zambeze, pero no ha podido brindar suficientes incentivos regionales para contrarrestar la preferencia de los inversionistas privados por estar cerca de Sudáfrica. | UN | وقد أعطت الحكومة الأولوية لإعادة فتح الطرق التي أغلقت أثناء الحروب، وكذلك السكك الحديدية في الوسط والشمال. كما أنها تسعى سعيا دؤوبا من أجل تشجيع الاستثمار في وادي نهر زامبيزي، ولكنها لم تستطع أن تقدم حوافز إقليمية كافية للتغلب على ميل مستثمري القطاع الخاص للعمل في المناطق القريبة من جنوب أفريقيا. |
140. Los humedales de Azraq en el valle del río Jordán se hallan en una importante ruta migratoria de aves y constituyen un hábitat para las poblaciones de especies salvajes, entre ellos, aves, mamíferos, reptiles, peces e invertebrados. | UN | 140- وتقع أراضي الأزرق الرطبة في وادي نهر الأردن على طريق هجرة رئيسي للطيور، وتوفر مأوى للأنواع البرية ومنها الطيور والثديات والزواحف والأسماك واللافقريات. |
- Séptimo ODM: Recuperación de una superficie de tierras salinas de 3.200 ha en el Senegal y de 1.400 ha en Burkina Faso; adquisición, transporte e instalación de equipos de suministro de agua potable en el valle del río Senegal para prestar servicio a aproximadamente 8.000 habitantes; | UN | - الهدف 7: إصلاح 200 3 هكتار من الأراضي المالحة في السنغال و 400 1 هكتار من الأراضي المالحة في بروكينا فاسو؛ واقتناء ونقل وتركيب معدات لتنقية المياه في وادي نهر السنغال، لفائدة 000 8 شخص تقريبا. |
El Ejército Italiano fue atacado aquí, en el valle del río Isonzo, por un masivo ataque alemán y austro-húngaro. | Open Subtitles | تلقى الجيش الإيطالي ضربة هنا في وادي نهر (ايسونزو) من قبل هجوم ألماني نمساوي-مجري مشترك |
En mayo, el Tribunal formuló una solicitud formal al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que éste se inhibiera de su competencia para investigar o incoar proceso penal respecto de crímenes cometidos contra la población civil en el valle del río Lašva, donde las fuerzas croatas de Bosnia habrían cometido asesinatos en masa de civiles bosnios. | UN | ٣٢٩ - وفي أيار/مايو، أصدرت المحكمة الدولية طلبا رسميا إلى حكومة البوسنة والهرسك ﻹحالة تحقيقاتها وإجراءاتها الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبت بحق السكان المدنيين في وادي نهر لاشفا، حيث ادعى فيها أن قوات الكروات البوسنيين ارتكبوا جرائم قتل جماعية بحق المدنيين البوسنيين. |