"en el valor de mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القيمة السوقية
        
    • على القيمة السوقية
        
    • على أساس القيمة السوقية
        
    • إلى القيمة التسويقية
        
    El riesgo de mercado es el de que se produzcan pérdidas debido a una variación en el valor de mercado de una posición antes de que pueda ser compensada o liquidada. UN ومخاطر السوق هي مخاطر تكبد خسائر بسبب التغيرات في القيمة السوقية لوضع ما قبل أن يصبح من الممكن موازنته أو تصفيته.
    También se toman en consideración las variaciones en el valor de mercado de las inversiones y las corrientes de caja a lo largo del año. UN وهو يأخذ في الاعتبار أيضا التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية.
    Repercusión de un cambio repentino en el valor de mercado del activo sobre los resultados de sus siguientes evaluaciones actuariales UN تأثير حدوث تغير مفاجئ في القيمة السوقية للأصول على نتائج التقييمات الاكتوارية اللاحقة
    Este método incluye los ingresos efectivos por concepto de intereses y pagos de dividendos así como las utilidades y pérdidas de capital realizadas y no realizadas, y tiene en cuenta las variaciones en el valor de mercado de las inversiones y la distribución cronológica de la corriente de efectivo. UN وتشتمل تلك الطريقة على الايرادات الفعلية المتأتية من اﻷرباح والفائدة، فضلا عما سجل من المكاسب والخسائر في رأس المال، وتأخذ في الاعتبار التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفق النقدي.
    Varios miembros del Comité Mixto señalaron que los resultados de la evaluación indicaban una mejora en la situación actuarial de la Caja, y solicitaron información sobre cómo variarían los actuales resultados actuariales si se produjeran cambios importantes en el valor de mercado del activo de la Caja y en otros factores económicos clave. UN 42 - وأشار عدة من أعضاء المجلس إلى ما تظهره نتائج التقييم من تحسن في الوضع الإكتواري للصندوق، وطلبوا معلومات عن مدى التباين الذي سيطرأ على النتائج الإكتوارية الحالية إذا ما استجدت تغييرات ذات شأن على القيمة السوقية لأصول الصندوق وعلى عوامل اقتصادية رئيسية أخرى.
    En el método se tienen en cuenta los ingresos percibidos por dividendos e intereses, así como las ganancias y pérdidas de capital realizadas; también se toman en consideración las variaciones en el valor de mercado de las inversiones y las corrientes de caja a lo largo del año. UN ويشمل هذا اﻷسلوب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد بالاضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر، ومراعاة التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية.
    Este método incluye los ingresos efectivos por concepto de intereses y pagos de dividendos así como las utilidades y pérdidas de capital realizadas, y tiene en cuenta las variaciones en el valor de mercado de las inversiones y la distribución cronológica de la corriente de efectivo. UN وتشمل تلك الطريقة الإيرادات الفعلية المتحصلة من الأرباح والفائدة، فضلا عن المكاسب والخسائر الرأسمالية المتحققة، وتأخذ في الاعتبار التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية.
    2. Toma nota también del considerable aumento en el valor de mercado de los activos de la Caja y de las tasas de rendimiento positivas alcanzadas durante el bienio; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    2. Toma nota también del considerable aumento en el valor de mercado de los activos de la Caja y de las tasas de rendimiento positivas alcanzadas durante el bienio; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    :: Un cambio súbito en el valor de mercado de los activos UN :: تغيير مفاجئ في القيمة السوقية للأصول
    La CCPPNU afirmó que el encargado del registro principal sí que tiene en cuenta las aportaciones del cuarto trimestre y otras operaciones con efectivo en el valor de mercado ajustado de la Caja que notifica al 31 de diciembre de 2007. UN 28 - وذكر الصندوق أن أمين السجل المركزي يأخذ في الحسبان المساهمات في الربع الأخير وغيرها من الأنشطة النقدية في القيمة السوقية المعدلة للصندوق التي يبلغ عنها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Varios miembros del Comité Mixto, al tiempo que señalaron que los resultados de la evaluación indicaban otra mejora considerable en la situación financiera de la Caja, solicitaron información sobre cómo variarían los actuales resultados actuariales si se produjeran cambios importantes en el valor de mercado de los activos de la Caja y en los demás factores económicos. UN 40 - وبينما أشار عدد من أعضاء المجلس إلى ما تظهره نتائج التقييم من تحسن جديد وكبير في الوضع المالي للصندوق، طلبوا معلومات عن مدى الاختلاف الذي سيطرأ على النتائج الاكتوارية الحالية إذا ما حدثت تغييرات ذات شأن في القيمة السوقية لأصول الصندوق وفي العوامل الاقتصادية الأخرى.
    2 El riesgo crediticio resulta de la posibilidad de que la contraparte de un banco incumpla sus obligaciones, y el riesgo de mercado es el riesgo de una pérdida originada por cambios en el valor de mercado del activo de un banco antes de que pueda liquidarse o compensarse de algún modo. UN )٢( تنجم المخاطر الائتمانية عن إمكانية أن يتخلف الطرف المناظر للمصرف عن الوفاء بالتزاماته، أما المخاطرة السوقية فهي مخاطرة الخسارة بسبب تغيرات في القيمة السوقية ﻷصول مصرف ما قبل تصفية هذه اﻷصول أو معادلتها بطريقة ما.
    Actualizar las tasas vigentes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes mediante una metodología de indización: se determinaría la variación porcentual en el valor de mercado genérico entre 1995 y 1999 y se comunicaría el índice correspondiente a cada categoría de equipo pesado a la Secretaría, la cual lo promediaría con los índices de otros países que aportan contingentes (párrs. 22 a 25). UN تحديث المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات عن طريق وضع منهجية لتحديد الأرقام القياسية: ستحدد البلدان المساهمة بقوات النسبة المئوية للتغير في القيمة السوقية العادلة العامة من عام 1995 إلى عام 1999، وستقدم رقما قياسيا لكل فئة من فئات المعدات العامة إلى الأمانة العامة لإعداد متوسط له مع الأرقام القياسية الواردة من البلدان الأخرى المساهمة بقوات.
    Esos embarques sólo deben hacerse si la carga representa un riesgo demostrablemente mínimo, en buques de la más alta calidad y por Estados que acepten garantizar la seguridad del material y, en caso de accidente, compensar a las industrias perjudicadas como resultado de cambios en el valor de mercado de los productos de la pesca o el turismo de la región. UN وأضاف أنه لا ينبغي إرسال تلك الشحنات إلاّ إذا تبيَّن أن الخطر الذي ينطوي على إرسال الشحنة هو عند الحد الأدنى، وأن الشحنة سترسل على سُفُن عالية المستوى ومن جانب دول توافق على تعزيز سلامة المادة، وأنه عند وقوع حادثة سُتقَّدم تعويضات لأية صناعة تتضرر نتيجة لتغييرات في القيمة السوقية لمصائد الأسماك ومنتجات السياحة في المنطقة.
    Esos embarques sólo deben hacerse si la carga representa un riesgo demostrablemente mínimo, en buques de la más alta calidad y por Estados que acepten garantizar la seguridad del material y, en caso de accidente, compensar a las industrias perjudicadas como resultado de cambios en el valor de mercado de los productos de la pesca o el turismo de la región. UN وأضاف أنه لا ينبغي إرسال تلك الشحنات إلاّ إذا تبيَّن أن الخطر الذي ينطوي على إرسال الشحنة هو عند الحد الأدنى، وأن الشحنة سترسل على سُفُن عالية المستوى ومن جانب دول توافق على تعزيز سلامة المادة، وأنه عند وقوع حادثة سُتقَّدم تعويضات لأية صناعة تتضرر نتيجة لتغييرات في القيمة السوقية لمصائد الأسماك ومنتجات السياحة في المنطقة.
    El actuario consultor preparó un análisis de los efectos de tres parámetros clave -- un cambio súbito en el valor de mercado del activo, en los tipos de cambio de las divisas y en las tasas de inflación -- que fue revisado por el Relator de la Comisión de Actuarios (véase el anexo XX). UN وأعد الخبير الإكتواري الاستشاري تحليلا، راجعه مقرر لجنة الإكتواريين، لأثر ثلاثة بارامترات رئيسية - هي التغيير المفاجئ في القيمة السوقية للأصول، وفي أسعار صرف العملات، وفي معدلات التضخم - (المرفق العشرون).
    Entre los indicadores figuraban el número de familias que se beneficiaban del desarrollo alternativo, los ingresos de los hogares que se originaban en actividades lícitas, el número de hectáreas de cultivo lícito, el número de hectáreas de cultivo ilícito abandonadas o en las que se había erradicado el cultivo o ambas cosas, y los aumentos en el valor de mercado de los productos del desarrollo alternativo. UN وتشمل تلك المؤشّرات عدد الأُسر المستفيدة من برامج التنمية البديلة، ودخل الأُسر المنزلية المستمدّ من الأنشطة المشروعة، وعدد الهكتارات المزروعة بمحاصيل مشروعة، وكذلك عدد الهكتارات المزروعة بمحاصيل غير مشروعة التي تمّ التخلّي عنها أو إبادتها أو كلاهما، والزيادات الحاصلة في القيمة السوقية لمنتجات التنمية البديلة.
    106. La reclamación original de la KPA por vehículos bajo pérdida de bienes materiales se basaba en el valor de mercado y el valor contable neto de dichos vehículos al 2 de agosto de 1990. UN 106- وكانت المطالبة الأصلية التي تقدمت بها سلطة الموانئ للتعويض عن المركبات تحت بند الخسائر في الممتلكات المادية تعتمد على القيمة السوقية والقيمة الدفترية الصافية لتلك المركبات في تاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    Sin embargo, se reconoció que una clasificación basada en el valor de mercado genérico global sería aceptable porque existían portatropas blindados de valor alto y bajo que prestaban servicios a todos los países. UN غير أنه جرى التسليم بأن التصنيف القائم على أساس القيمة السوقية المنصفة العامة سيكون مقبولا نظرا لتفاوت قيمة ناقلات الأفراد المدرعة المستخدمة لدى جميع البلدان بين الارتفاع والانخفاض.
    El reclamante afirma que la cantidad reclamada por las pérdidas de los programas de televisión se basa en el costo inicial depreciado de la producción de los programas, más que en el valor de mercado histórico de cada programa de televisión en la fecha de su pérdida. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المبلغ المطالب به للخسائر في البرامج التلفزيونية يستند إلى التكاليف الأصلية التي تكبدها لإنتاج برامجه مخفضة وفقاً لعامل الاستهلاك، أكثر مما يستند إلى القيمة التسويقية الأصلية لكل برنامج من البرامج التلفزيونية وقت خسارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus