Deseo asegurarle la plena cooperación y el pleno apoyo de mi delegación en esa empresa. | UN | وثقوا بأن وفدي سيتعاون معكم وسيدعمكم بصورة كاملة في هذا المسعى. |
El Fondo esperaba que el marco de financiación multianual lo ayudara en esa empresa. | UN | ويتطلع الصندوق إلى مساعدة اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في هذا المسعى. |
El Fondo esperaba que el marco de financiación multianual lo ayudara en esa empresa. | UN | ويتطلع الصندوق إلى مساعدة الإطار التمويلي المتعدد السنوات في هذا المسعى. |
Mi país está comprometido a trabajar con la comunidad internacional en esa empresa. | UN | ويلتزم بلدي بالعمل مع المجتمع الدولي في ذلك المسعى. |
El conjunto de los planes de desarrollo de las Naciones Unidas debería servir de guía en esa empresa, en que debería prestarse especial atención a las decisiones y recomendaciones emanadas de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وينبغي أن يُسترشد في هذه الجهود بمجمل البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة، مع إيلاء اهتمام خاص للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En el Consenso de São Paulo se insta a la UNCTAD a prestarles asistencia en esa empresa. | UN | وتَوافُق آراء ساو باولو يحض الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذه المساعي. |
Desde luego, cuenta con el pleno apoyo del Canadá en esa empresa. | UN | وهو يحظى، بطبيعة الحال، بتأييد كندا الكامل في هذه المهمة. |
El orador confía en que la comunidad internacional, y especialmente el Comité, apoyará a su delegación en esa empresa. | UN | وأعرب المتكلم عن ثقته في أن المجتمع الدولي وبخاصة اللجنة، سوف يدعمان وفده في هذا العمل. |
El Consejo Económico y Social podría proporcionar una orientación más firme en esa empresa. | UN | ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى. |
Las Naciones Unidas están bien situadas para cooperar en esa empresa. | UN | والأمم المتحدة في وضع جيد للمساعدة في هذا المسعى. |
En efecto, lo hemos hecho tan bien en esa empresa que poseemos ahora una acumulación de armas que podría aniquilar a toda la humanidad varias veces. | UN | والواقع أن أداءنا كان من الجودة في هذا المسعى لدرجة أننا نملك الآن مخزونات من الأسلحة تكفي لإبادة الجنس البشري عدة مرات. |
Instamos a la comunidad internacional a que apoye al pueblo de Haití en esa empresa. | UN | ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب هايتي في هذا المسعى. |
Para enfrentar esa amenaza, el Gobierno lao se compromete plenamente a luchar contra el VIH/SIDA y hace partícipe a toda la sociedad en esa empresa. | UN | ولمواجهة هذا الخطر، تلتزم حكومة لاو التزاما كاملا بمكافحة الفيروس والإيدز وتُشرك المجتمع بأسره في هذا المسعى. |
El Grupo de los 77 y China apoyará de nuevo el proyecto de resolución e insta a todos los Estados Miembros a que se sumen a nosotros en esa empresa. | UN | وسوف تؤيد مرة أخرى مجموعة السبعة والسبعين والصين مشروع القرار المعروض علينا، وسوف تحض جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلينا في هذا المسعى بحسن نية. |
El Comité sigue creyendo que, con el apoyo profesional del Equipo de vigilancia, puede seguir aumentando su papel activo en esa empresa. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى. |
Los Estados Miembros, grandes y pequeños, están unidos en esa empresa común. | UN | وإن الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، تلتقي معا في ذلك المسعى الجماعي. |
Italia seguirá respaldando al Afganistán en esa empresa. | UN | وستواصل إيطاليا دعم أفغانستان في ذلك المسعى. |
El Comité Científico debe desempeñar un papel importante en esa empresa. | UN | وأشار إلى أن للجنة العلمية دورا حيويا تؤديه في ذلك المسعى. |
Los principales socios en esa empresa serán, entre otros, los ministerios responsables del gobierno local, los parlamentarios y las asociaciones de autoridades locales en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ويشمل الشركاء الرئيسيون في هذه الجهود الوزراء المسؤولين في الحكومات المحلية، والبرلمانيين، ورابطات السلطات المحلية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
No obstante, confiamos en que el Padre d ' Escoto nos guiará adecuadamente en esa empresa. | UN | ولكننا واثقون بأن الأب ديسكوتو سيحسن توجيهنا في هذه المساعي. |
La NCWC ha apoyado y continuará apoyando a la Policía en esa empresa. | UN | وقد واصلت اللجنة الوطنية وستواصل دعم الشرطة الملكية في هذه المهمة. |
La Sala dictaminó que, además del acusado, habían participado en esa empresa criminal conjunta autoridades políticas y militares de Croacia, (Franjo Tudjman, Presidente del país, Gokjo Susak, Ministro de Defensa, Zvonimir Cervenko, Jefe de Estado Mayor del Ejército de Croacia, y otros). | UN | ووجدت الدائرة الابتدائية أن المشاركين في هذا العمل الإجرامي المشترك، فضلاً عن المتهمين، ينتمون إلى القيادات السياسية والعسكرية في كرواتيا، وهم: فرانيو تودجمان رئيس كرواتيا، وغويكو شوشاك وزير الدفاع، وزفونيمير تشيرفينكو رئيس أركان الجيش الكرواتي وغيرهم. |
Tengo un amigo que invirtió en esa empresa. | Open Subtitles | نعم,نعم, لدي صديق استثمر امواله في هذه الشركة |
La participación y el apoyo del Rotary International en esta labor mundial habían tenido una importancia decisiva en esa empresa y habían demostrado en qué medida una organización privada de voluntarios podía contribuir a la salud pública cuando se la movilizaba. | UN | ولا تزال مشاركة منظمة الروتاري في هذا الجهد العالمي ودعمها له عظيمة اﻷهمية لجعلها هذا اﻹنجاز ممكنا؛ كما بينت المساهمة العظيمة التي تستطيع منظمة خاصة متطوعة تقديمها للصحة العامة عند تعبئتها. |