en esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور. |
Catorce agentes de policía fueron detenidos al sospecharse que habían intervenido en esas actividades. | UN | وقبض على 14 شرطياً للاشتباه في تورطهم في هذه الأنشطة. |
El UNICEF y el PMA fueron los principales organismos de las Naciones Unidas que participaron en esas actividades de socorro. | UN | وكانت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي هما هيئتا الأمم المتحدة اللتان شاركتا في هذه الأنشطة التوضيحية. |
Animo a todos a que participen plenamente en esas actividades. | UN | وأود أن أشجع الجميع على أن يشاركوا في تلك الأنشطة مشاركة كاملة. |
La participación de la ONUDI en esas actividades ha realzado su perfil en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el seno de la comunidad internacional como una de las principales organizaciones de desarrollo. | UN | وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة. |
Los países donantes y las organizaciones internacionales deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo en esas actividades. | UN | وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود. |
En ese contexto recomendaría una mayor coordinación entre los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que participan en esas actividades. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفده أن يوصي بتنسيق أفضل بين الهيئات المختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذه الأنشطة. |
Las mujeres están facultadas para participar en esas actividades, que en ningún caso revisten carácter discriminatorio. | UN | والمرأة تُمكّن من المشاركة في هذه الأنشطة ولا يتسم أي منها بطابع التمييز القائم على نوع الجنس. |
En términos generales, se calcula que son centenares de miles de personas las que participan en esas actividades. | UN | وهذه الخطط ترمي إلى إشراك مئات الآلاف من الأشخاص في هذه الأنشطة. |
Más de 8.000 mujeres tomaron parte en esas actividades. | UN | وشارك في هذه الأنشطة أكثر من 000 8 امرأة. |
El orador exhorta a la Conferencia a que ayude a Estados como el suyo a combatir el terrorismo, la insurgencia y el tráfico de drogas, contribuyendo a evitar el uso de armas pequeñas y ligeras en esas actividades. | UN | وقال إنه يدعو المؤتمر إلى مد يد العون إلى بلدان، من مثل بلده، في كفاحها ضد الإرهاب والتمرد والاتجار بالمخدرات، وذلك بالعمل على منع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه الأنشطة. |
La participación de la población en esas actividades sigue siendo considerable, pues la Société cuenta con alrededor de 4.500 miembros. | UN | وهناك مشاركة شعبية واسعة في هذه الأنشطة حيث يبلغ عدد الأعضاء في الجمعية ما يقرب من 4500 شخص. |
Cabe esperar que la ONUDI desempeñe un papel de importancia en esas actividades, junto a otros organismos de desarrollo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور رئيسي في تلك الأنشطة إلى جانب الوكالات الإنمائية الأخرى. |
Vemos en esas actividades la intervención de fuerzas internas y externas. | UN | وإننا نرى ضلوع قوى داخلية وخارجية في تلك الأنشطة. |
La autora participó en esas actividades mecanografiando panfletos y textos para revistas en el domicilio del Dr. Reza Baharani, miembro del Consejo de Escritores Iraníes, sito en Teherán. | UN | واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران. |
Observa que la MINUSTAH prestará asistencia al Gobierno de Transición en esas actividades. | UN | ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود. |
Las personas que participan en esas actividades de capacitación las han evaluado | UN | تقييم جهود التدريب من جانب الأفراد المشاركين في هذه الجهود |
Muchos participantes, en particular las organizaciones no gubernamentales, han desempeñado un papel fundamental en esas actividades. | UN | ولعبت جهات فاعلة عديدة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، دورا رئيسيا في هذه الجهود. |
La organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos y sus oficinas regionales fueron los principales asociados en esas actividades. | UN | لقد كانت المدن المتحدة والحكومات المحلية ومكاتبهما الإقليمية هما الشركاء الرئيسيين في تلك الجهود. |
A la OIT le agradaría incluir a las Naciones Unidas entre sus asociados en esas actividades. | UN | وستكون منظمة العمل الدولية سعيدة بأن تكون الأمم المتحدة في عداد شركائها في هذه المساعي. |
Las cantidades adquiridas en esas actividades se utilizan para financiar proyectos concretos. | UN | وتُستخدم العائدات المحققة من هذه الأنشطة لتمويل مشاريع محددة الهدف. |
Es conveniente que se prosiga la participación de la sociedad civil en esas actividades, como se recomienda en la Guía. | UN | وتستحق مسألة إشراك المجتمع المدني في هذا النشاط المتابعة على النحو الذي دُعي إليه في دليل المساعدة. |
en esas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. | UN | وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة. |
Los gastos netos en esas actividades ascendieron a 564 millones de dólares, frente a 627 millones en 2010. | UN | وبلغ صافي النفقات على هذه الأنشطة 564 مليون دولار مقارنة بمبلغ 627 مليون دولار الذي أنفق في عام 2010. |
La Asociación nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. | UN | وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل. |
Se debe encargar la realización de un estudio específico en el país del grado de difusión de la prostitución, la trata de mujeres y la participación de niños en esas actividades. | UN | بدء دراسة محددة في البلاد عن مدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة واستخدام الأطفال في هذه الأعمال. المادة 7 |
La posible participación de menores de 18 años en esas actividades es también motivo de preocupación. | UN | وهناك قلق آخر تثيره إمكانية أن يستخدم القصَّر في مثل هذه الأنشطة. |
en esas actividades obtienen información sobre cómo detectar y contrarrestar las actividades encaminadas a financiar el terrorismo. | UN | واستطاعوا من خلال مشاركتهم في هذه الأحداث الحصول على معارف تتعلق بطريقة الكشف عن أنشطة تمويل الإرهاب ومكافحتها. |
La participación del Centro en esas actividades ha permitido difundir información sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y explicar los propósitos de la Campaña. | UN | وقد وفرت المشاركة في هذه المناسبات فرصة لنشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان وشرح أغراض الحملة. |
El ejército de Sri Lanka fue el primero en participar en las actividades de remoción de minas en el país y es la principal fuerza que participa en esas actividades. | UN | وكان جيش سري لانكا المنخرط الاول في نشاطات ازالة الالغام في البلد، وكان القوة الرئيسية في هذه النشاطات. |