"en esas reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تلك الاجتماعات
        
    • في هذه الاجتماعات
        
    • وفي هذه الاجتماعات
        
    • في هذين الاجتماعين
        
    • في هذه الجلسات
        
    • وخلال هذه الاجتماعات
        
    • وخلال تلك الاجتماعات
        
    • خلال هذه الاجتماعات
        
    • في مثل هذه الاجتماعات
        
    • وفي تلك الاجتماعات
        
    • في تلك المناسبات
        
    • في الاجتماعات
        
    • أثناء هذه الاجتماعات
        
    • في تلك الجلسات
        
    • خلال تلك الاجتماعات
        
    Según lo que dijo la Secretaría en esas reuniones, entiendo que ese artículo no se ha aplicado jamás. UN إن ما فهمته من اﻷمانة في تلك الاجتماعات هو أن تلك المادة لم تطبق أبداً.
    en esas reuniones destacó el carácter exclusivamente humanitario del mandato del ACNUR. UN وشدد في تلك الاجتماعات على الطابع الإنساني البحت لولاية المفوضية.
    en esas reuniones han participado miembros del Consejo de Seguridad, el cual, recientemente, decidió formalizarlas. UN وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية.
    en esas reuniones se examina una amplia variedad de temas y, siempre que resulta posible, se establece una posición común. UN وتجري في هذه الاجتماعات مناقشة لمجموعة كبيرة متنوعة من المواضيع، والتوصل إلى موقف موحد حيثما أمكن ذلك.
    en esas reuniones China trabajó con las partes interesadas para propiciar el proceso de paz del Oriente Medio. UN وفي هذه الاجتماعات عملت الصين مع الأطراف المعنية على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط.
    En general, en esas reuniones quedó excluida la idea de crear un conjunto totalmente nuevo de normas internacionales para la protección del medio ambiente. UN وعلى وجه العموم، فقد استبعدت في تلك الاجتماعات فكرة ايجاد مجموعة جديدة تماما من القواعد الدولية لحماية البيئة.
    También sería particularmente útil que se indicaran en el Diario de las Naciones Unidas los temas a ser abordados en esas reuniones. UN وسيكون من المفيد للغاية أن تعلن اليومية عن البنود التي سينظر فيها في تلك الاجتماعات.
    En el presente informe se recogen las principales cuestiones debatidas en esas reuniones. UN ويعكس هذا الجزء من التقرير الحالي المسائل الرئيسية التي نوقشت في تلك الاجتماعات.
    Se están elaborando las propuestas complementarias que se acordaron en esas reuniones a los fines de su puesta en práctica. UN ويجري تطوير مقترحات المتابعة التي أقرت في تلك الاجتماعات بغية تنفيذها.
    Las recomendaciones formuladas en esas reuniones regionales se han de examinar en París en 1998 en la conferencia mundial de la UNESCO sobre la educación superior. UN وستجري مناقشة التوصيات التي اعتمدت في تلك الاجتماعات اﻹقليمية في المؤتمر العالمي المعني بالتعليم العالي الذي تعقده اليونسكو عام ١٩٩٨ في باريس.
    en esas reuniones participaría un número limitado de representantes para que los debates puedan centrarse en puntos concretos. UN ويمكن لعدد المشاركين في هذه الاجتماعات أن يكون محدوداً وذلك من أجل تيسير المناقشات الموجهة.
    El Consejo tampoco impedía que los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas tomaran la palabra y expresaran sus opiniones en esas reuniones. UN ومن جهة أخرى، لا يمنع المجلس أعضاء الأمم المتحدة في إطارها الأوسع من التحدث والتعبير عن آرائهم في هذه الاجتماعات.
    En total, 94 Estados, numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales y 464 delegados quedaron registrados para participar en esas reuniones. UN وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً.
    Subrayando la importancia de que participen en esas reuniones regionales las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    El texto de la declaración de principios se discutirá en esas reuniones y la Junta Ejecutiva lo examinará en la serie de sesiones de primavera de 1995. UN ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١.
    en esas reuniones, los representantes indígenas tienen la oportunidad de exponer sus inquietudes a las delegaciones y, de esta manera, pueden influir en los resultados de esas conferencias. UN وفي هذه الاجتماعات تتاح لممثلي السكان اﻷصليين الفرصة لعرض شواغلهم على الوفود ومن ثم إمكانيات التأثير على هذه المؤتمرات.
    No se adoptaron decisiones sustantivas sobre la materia en esas reuniones. UN ولم يتخذ أي قرار جوهري بهذا الشأن في هذين الاجتماعين.
    Lamentamos que en esas reuniones no se proporcione a los Estados Miembros más información que la que aparece en la prensa. UN ونأسف ﻷنه لا يجري في هذه الجلسات اﻹعلامية تقديم معلومات للدول اﻷعضاء أكثر من المعلومات التي تظهر في الصحافة.
    en esas reuniones, el Coordinador recibe información sobre las actividades del CICR relativas al conflicto afgano. UN وخلال هذه الاجتماعات يتم إبلاغ المنسق بالمعلومات بشأن أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سياق النزاع اﻷفغاني.
    en esas reuniones, el Grupo Jurídico siguió el examen de los informes de países presentados en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos2, incluido el examen de 1995 del primer informe presentado por los Estados Unidos de América. UN وخلال تلك الاجتماعات رصد الفريق القانوني استعراض التقارير القطرية المقدمة وفقا لمتطلبات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، بما في ذلك استعراض التقرير اﻷول المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, hacemos hincapié en la necesidad de una interacción sustantiva que vaya más allá de un mero intercambio oficial de opiniones entre los Estados Partes en esas reuniones. UN على أننا نشدِّد على الحاجة إلى تفاعل موضوعي يذهب إلى ما هو أبعد من تبادل وجهات النظر بشكل رسمي بين الدول الأطراف خلال هذه الاجتماعات.
    También alentaron la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil en esas reuniones. UN وشجعوا أيضا المشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في مثل هذه الاجتماعات.
    en esas reuniones, las conferencias de las partes examinaron cuestiones relacionadas con la cooperación y la coordinación, entre las que se incluyeron las actividades conjuntas, las funciones directivas conjuntas, los servicios conjuntos, las auditorías conjuntas y la sincronización de los ciclos presupuestarios. UN وفي تلك الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة نظرت تلك المؤتمرات في مسائل متصلة بالتعاون والتنسيق، بما في ذلك الأنشطة المشتركة والوظائف الإدارية المشتركة والدوائر المشتركة ومراجعة الحسابات المشتركة وتنسيق دورات الميزانية.
    Sin embargo, la participación en esas reuniones fue muy limitada y no se distribuyó un resumen de los temas a un público más amplio. UN بيد أن الاشتراك في تلك المناسبات كان محدودا جدا ولم يوزع موجز عن المسائل التي نوقشت خلالها على جمهور أوسع.
    Los problemas determinados en esas reuniones se notifican al magistrado encargado de la etapa preliminar o a la Sala de Primera Instancia. UN ويجري إبلاغ القاضي التمهيدي أو الدائرة الابتدائية بالمشاكل التي يتم تحديدها في الاجتماعات.
    Quizás el Presidente de la Asamblea desee informar a los Estados Miembros de las cuestiones de fondo abordadas en esas reuniones. UN وقد يرغب رئيس الجمعية في إبلاغ الدول الأعضاء بالمسائل الموضوعية المثارة أثناء هذه الاجتماعات.
    Deseo hacer hincapié en que las resoluciones y decisiones aprobadas en esas reuniones sólo pueden ser importantes si los Estados Miembros garantizan su plena aplicación. UN ونود أن نشدد على أن القرارات والمقررات المتخذة في تلك الجلسات لن تكون مفيدة ما لم تضمن الدول الأعضاء تنفيذها التام.
    en esas reuniones, el Grupo trató de recabar información sobre personas u organizaciones que puedan estar suministrando armas y material conexo a grupos armados no estatales que operen en la zona oriental del Chad o en Darfur. UN وحاول الفريق خلال تلك الاجتماعات جمع المعلومات عن أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم يوردون الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى جماعات مسلحة من غير الدول تعمل في شرق تشاد أو في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus