"en ese terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا الميدان
        
    • في ذلك المجال
        
    • في ذلك الميدان
        
    • في هذا الحقل
        
    • على تلك الأرض
        
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en ese terreno. UN ولا يوجد تمييز بين النساء والرجال في هذا الميدان.
    Al respecto, pidieron al Centro de Derechos Humanos que les facilitase un texto o documento oficial que explicara la política de las Naciones Unidas en ese terreno. UN وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Es en ese terreno en el que la cooperación internacional debe manifestarse de manera concreta. UN وإن التعاون الدولي يجب أن يتجلى بشكل ملموس في هذا الميدان.
    Por último, expresa sus dudas sobre la compatibilidad de la reserva formulada a propósito del artículo 7 del Pacto, si la protección que otorga la Constitución es inferior a la del Pacto, que plasma el derecho consuetudinario internacional en ese terreno. UN وأعرب عن الشكوك التي تساوره فيما يتعلق باتفاق التحفظ مع المادة ٧ من العهد، إذا كانت الحماية التي يوفرها الدستور تقل عن تلك التي يوفرها العهد، الذي يعبر عن القانون العرفي الدولي في ذلك المجال.
    Por consiguiente, necesitamos una mayor voluntad política y un pensamiento más creativo para avanzar en ese terreno. UN وبالتالي، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى والى المزيد من التفكير الخلاَّق بغية المضي قدما في ذلك المجال.
    Sin embargo, tenemos que seguir siendo realistas y tener en cuenta las diversas dinámicas de trabajo en ese terreno. UN ومع ذلك ما زال يتعين علينا أن نكون واقعيين وأن نأخذ في الحسبان الديناميات المختلفة السائـدة في ذلك الميدان.
    Además, las leyes y políticas en ese terreno no se han aplicado estrictamente. UN يضاف إلى ذلك أن تنفيذ القانون والسياسات في هذا الميدان لم يكن صارما.
    Se ha revisado el comentario para tener en cuenta la evolución reciente ocurrida en ese terreno. UN وقد نُقح التعليق لمراعاة أحدث التطورات في هذا الميدان.
    Por lo tanto, deberían crearse sistemas de formación profesional y reforzarlos con especializaciones que preparen a esas personas para cooperar con eficacia con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo actividades en ese terreno. UN ولذلك ينبغي وضع نظم للتدريب الفني وتعزيزها شاملة تخصصات تعدهم للعمل بفعالية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان.
    Reiteramos nuestra firme convicción de que la comunidad internacional necesita promover el establecimiento de medios eficaces para responder rápidamente a las emergencias humanitarias y respaldamos la labor de la Unión Europea Occidental en ese terreno. UN ونكرر اﻹعراب عن إيماننا الراسخ بضرورة أن يستنبط المجتمع الدولي وسائل فعالة للاستجابة فورا لحالات الطوارئ اﻹنسانية، وأن يدعم عمل اتحاد أوروبا الغربية في هذا الميدان.
    Por lo tanto, deberían crearse sistemas de formación profesional y reforzarlos con especializaciones que preparen a esas personas para cooperar con eficacia con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo actividades en ese terreno. UN ولذلك ينبغي وضع نظم للتدريب الفني وتعزيزها شاملة تخصصات تعدهم للعمل بفعالية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان.
    La posición de la mujer en ese terreno requerirá evaluación adicional en los próximos años para determinar el resultado de las diversas medidas dirigidas a aumentar su participación en la actividad empresarial. UN وسوف يتطلب وضع المرأة في هذا الميدان المزيد من التقييم في السنوات المقبلة من أجل قياس مدى النجاح الذي تحقق بموجب مختلف الخطوات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة المتعلقة بتنظيم اﻷعمال.
    Los representantes de las empresas expresaron su firme apoyo a la labor que están realizando en ese terreno las Naciones Unidas y otras importantes organizaciones intergubernamentales. UN وأعرب الممثلون عن الأوساط التجارية عن دعمهم الأكيد للعمل الذي تضطلع به في هذا الميدان الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية.
    Así pues, los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras instancias de la sociedad civil tienen también papeles muy importantes que desempeñar en ese terreno. UN ولذا فإن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وجهات المجتمع المدني الفاعلة الأخرى، لها أيضا دور مهم جدا تقوم به في هذا الميدان.
    Si el tema se limita de esta manera, Israel está dispuesto a intercambiar información acerca de sus procedimientos y mecanismos jurídicos de examen y revisión en ese terreno. UN فإذا عُرِّفَ الموضوع تعريفاً ضيقاً بهذا الشكل فستستطيع إسرائيل تقديم معلومات عن إجراءاتها وآلياتها القانونية للدراسة والمراجعة في هذا الميدان.
    Se le solicitó también que aconsejara a las Naciones Unidas una posible línea de acción para responder a las peticiones de asistencia técnica en ese terreno. UN ودُعُوا أيضا إلى تقديم المشورة بشأن مسار العمل الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتبعه في الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية في ذلك المجال.
    Expórtese software y tecnología a Cuba y se podrá avanzar en ese terreno. UN اسمحوا بتصدير البرامجيات والتقنيات إلى كوبا حتى يكون هناك تقدم في ذلك المجال.
    Con ese fin, el Primer Ministro Wen Jiabao ha iniciado un debate sobre varios importantes instrumentos legislativos de China en ese terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ رئيس وزرائها ون جياباو مناقشة عدد من الصكوك التشريعية في ذلك المجال.
    En 2014 está previsto que se publique un informe sobre los debates, las conclusiones alcanzadas y las consiguientes recomendaciones de acción, incluida la reforma de leyes y políticas en ese terreno. UN ومن المقرر أن يصدر تقرير في عام 2014 يتضمن المناقشات والاستنتاجات والتوصيات التي يجب اتخاذ إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والسياساتية في ذلك المجال.
    La mujer rural recibirá una formación correspondiente a la temática de su proyecto para fomentar sus actitudes en ese terreno. UN وتحصل المرأة الريفية على تدريب متناسب مع المجال الموضوعي لمشروعها بغية تعزيز قدراتها في ذلك الميدان.
    La Comisión debería inscribir habitualmente ese tema en su programa para supervisar los avances logrados en ese terreno bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وينبغي للجنة أن تجعل ذلك الموضوع بندا منتظما في جدول أعمالها ، بغية رصد التقدم الذي يحرز في ذلك الميدان تحت رعاية اﻷمم المتحدة .
    La grabación será destruida en cuanto me digas qué hay en ese terreno. Open Subtitles سيتم تدمير التسجيل مباشرة بعد اخبارك لي عما في هذا الحقل.
    La siembra en ese terreno tardará meses, incluso si los "abbies" nos dejan. Open Subtitles إعادة الزراعة على تلك الأرض ستستغرق شهر إن تركتنا المخلوقات حتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus