en esos días la asistencia como la llamamos. Eran pagados por donaciones voluntarias. | Open Subtitles | في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون |
El trabajo que hicimos en esos días hizo historia, cambió el mundo. | Open Subtitles | ما قمنا به في تلك الأيام صنع التاريخ وغير العالم |
Cuatro cilindros. en esos días, esta máquina era el epítome de la fuerza. | Open Subtitles | أربع أسطوانات، في تلك الأيام كانت هذه الدراجة تعد قمة القوة |
Algo que nunca se menciona en las docenas de libros sobre caballos y sus jinetes que yo devoraba en esos días. | TED | شيء لم يذكر أبدا في عشرات الكتب التي تحدثت عن الخيول وفرسانها التي التهمتها في تلك الايام |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más desde esta tribuna mi gratitud a todos los que en esos días trágicos demostraron su solidaridad con Rusia. | UN | وأود من هذا المنبر أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني لكل من أبدوا التضامن مع روسيا في هذه الأيام الأليمة. |
Según los testimonios, miles de miembros de las fuerzas de seguridad podrían haber estado en actividad en esos días en Abidján. | UN | تفيد الشهادات أن الآلاف من عناصر القوات الأمنية ربما كانوا يقومون بتحركات في تلك الأيام في أبيدجان. |
Celebramos los días festivos de unos y otros, y nuestros dirigentes religiosos intercambian también visitas en esos días. | UN | ويحتفل كل منا بأيام عيد الآخر وزعماؤنا الدينيون أيضا يتبادلون الزيارات في تلك الأيام. |
en esos días tan emocionantes experimentábamos con salas de chat y comunidades virtuales, | TED | في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت. |
La riqueza en esos días consistía en tener suficiente comida para mantenerse vivo | TED | وكان أحد أشكال الثروة في تلك الأيام هو أن تكسب ما يكفي من الغذاء للبقاء على قيد الحياة. |
en esos días, luego de irme, el instinto de esconderme casi me paralizaba. | TED | في تلك الأيام بعد أن غادرت بقليل، كانت غريزة التخفي مخيفةً للغاية. |
Odio a los comunistas, pero en esos días las cosas funcionaban mejor en Rusia. | Open Subtitles | أنا أمقت الشيوعيين. لكن في تلك الأيام كانت الأمور أفضل حالاً في روسيا |
Yo no era bueno hablando con la gente en esos días pero Steve era asombroso. | Open Subtitles | لم أكن أبدًا جيدًا في الحديث مع الناس في تلك الأيام لكن ستيف، لقد كان مدهشًا |
en esos días, yo era Arturo Bandini, amante como hombre y bestia por igual. | Open Subtitles | في تلك الأيام كنت آرتورو بانديني محب الناس والوحوش سواء |
Lo mejor a lo que podía aspirar una chica en esos días. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن تتمناه البنت في تلك الأيام |
No me veía muy bien en esos días casi sin cabello por la quimioterapia y lo demás. | Open Subtitles | لا أعلم لم. لم أكن جيدة الشكل في تلك الأيام مع اختفاء الشعر من جلسات العلاج الكيميائي و كل ذلك |
Bueno, su próximo disco estaba... en esos días había cassettes. | Open Subtitles | .. حسنا ، ألبومه التالي كان . و في تلك الأيام كان لدينا كاسيت |
en esos días, su padre trabajaba en Nueva York salió en tren el viernes y volvió el domingo. | Open Subtitles | في تلك الأيام كان الآباء يعلمون في نيويورك و يعودوا بالقطار يوم الجمعة ثم يذهبوا يوم السبت |
Por supuesto, siendo un modelo, en esos días no podías controlarlo. | TED | وبالطبع في تلك الايام لا يمكنك التحكم في تلك النماذج. |
Y sucedió en esos días... que César Augusto promulgó un decreto... según el cual todos debían pagar impuestos. | Open Subtitles | ويتعلق الأمر بتحقيق النبوة في هذه الأيام خرج مرسوما من أوغسطس قيصر ينبغي على الكل أن يسجل فى مكان مولده |
Por ende, modificar ese acuerdo habría significado que si agregábamos un participante, por esos dos días, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, teníamos que quitar uno, en esos días, de los otros grupos. | UN | لذلك، فإن إلغاء ذلك الاتفاق يعني أننا لو أضفنا مشاركا واحدا في هذين اليومين إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتعين علينا أن نزيل مشاركا في هذين اليومين من مجموعات أخرى. |
Por supuesto, éramos más fuertes en esos días. Esa misma noche, fui a bailar. | Open Subtitles | بالطبع الرجال كانوا أقوى بتلك الأيام ونهضت أرقص بلا مشكلة |
Se observan las fiestas religiosas cristianas y la emisora de radio de lengua francesa retransmite la misa en esos días. | UN | وتُراعى إجازات المسيحيين، وتبث الاذاعة الناطقة باللغة الفرنسية القدّاس في تلك المناسبات. |
Cada noticia ... broadcast fue censurado estrictamente en esos días. | Open Subtitles | بالطبع كانت كل أذاعة أخبارية تخضع لرقابة شديدة فى تلك الأيام |