"en espera de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفترات الفاصلة بين المهام
        
    • ينتظرون تكليفهم بمهام
        
    • غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم
        
    • غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم
        
    • في فترات فاصلة بين المهام
        
    • في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر
        
    • من هذه الفئة
        
    • غير المنتدبين لمهام جديدة
        
    • في فترة فاصلة بين المهام
        
    • في انتظار التكليف
        
    • تدنّت
        
    • ينتظرون تعيينهم
        
    • في انتظار تكليفهم بمهام
        
    • في الفترة الفاصلة بين المهام
        
    • دون أي انتداب
        
    El número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. UN ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة.
    En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. UN ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    La mayor parte del personal en espera de destino desempeña, pues, tareas temporales. UN ولذلك يقوم أغلب الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بمهام مؤقتة.
    Número de funcionarios en espera de destino UN عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام
    Personal en espera de destino UN الموظفون غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم
    La mayor parte del personal en espera de destino desempeña, pues, tareas temporales. UN ولذلك يقوم أغلب الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بمهام مؤقتة.
    Los 2 otros puestos vacantes se han cubierto temporalmente con funcionarios en espera de destino. UN وعُيِّن في المنصبين الشاغرين الآخرين بشكل مؤقت موظفان في الفترات الفاصلة بين المهام.
    A partir de una muestra, la Junta estimó que el personal en espera de destino dedicaba aproximadamente el 85% del tiempo a asignaciones temporales. UN وقد قدر المجلس، أن 85 في المائة تقريبا من وقت الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام مكرس للمهام المؤقتة.
    A partir de una muestra, la Junta estimó que el personal en espera de destino dedicaba aproximadamente el 85% del tiempo a asignaciones temporales. UN وقد قدر المجلس، أن 85 في المائة تقريبا من وقت الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام مكرس للمهام المؤقتة.
    Varias delegaciones hicieron observaciones sobre el reto permanente que planteaba la situación de los funcionarios en espera de destino. UN وعلقت عدة وفود على التحدي الدائم الذي يمثله وضع الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    La Comisión espera con interés la información actualizada sobre la situación del " personal en espera de destino " que se incluya en el informe de seguimiento que ha de preparar la Junta. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور استكمال عن حالة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في تقرير المتابعة الصادر عن المجلس.
    Mejorar la gestión del despliegue de personal para reducir progresivamente el número de funcionarios en espera de destino. UN 10-1-3 تحسين إدارة توزيع الموظفين بغية خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تدريجياً.
    Estimación para 2005: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 5% antes de finales de 2005. UN تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005.
    Meta para 2006: reducción del número de funcionarios en espera de destino en un 15% antes de finales de 2006. UN الهدف في عام 2006: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة 15 في المائة مع نهاية عام 2006.
    Número de funcionarios en espera de destino y costos UN الجدول 1 عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الرتبة
    Además, el ACNUR debería abordar urgentemente el asunto de los gastos incurridos en el pago de los sueldos de 88 funcionarios en espera de destino. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمفوضية التصدي الفوري لمسألة التكاليف المترتبة على صرف مرتبات 88 من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Número de funcionarios en espera de destino UN عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام
    La Comisión Consultiva está preocupada porque la cuestión del personal en espera de destino en el ACNUR es un tema recurrente. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها لاستمرار قضية الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم في المفوضية.
    Una de las funciones principales de la Sección es reducir el número de funcionarios en espera de destino. UN ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم.
    En mayo de 2006 se adoptó una nueva política que ha facilitado la colocación de los funcionarios en espera de destino. UN وصدرت في أيار/مايو 2006 سياسة عامة جديدة تيسر تنسيب الموظفين الذين هم في فترات فاصلة بين المهام.
    Hubo preguntas respecto del aumento de los gastos de personal y el número de funcionarios en espera de destino. UN واستفسر البعض عن الارتفاع المسجَّل في تكاليف الموظفين وعن عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر.
    Las delegaciones pidieron un análisis de las economías hechas hasta la fecha reduciendo el número de funcionarios en espera de destino. UN وطلبت وفود إجراء تحليل لوفورات الكلفة المتحققة حتى الآن نتيجة تخفيض عدد الموظفين من هذه الفئة.
    La política revisada con respecto al personal en espera de destino será examinada por el Comité Consultivo Mixto y aprobada antes de que termine 2011. UN وهذه السياسة المنقحة المتعلقة بالموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة ستُناقش داخل اللجنة الاستشارية المشتركة والمفروض أن تعلن قبل نهاية عام 2011.
    El ACNUR considera una prioridad asignar a puestos al personal en espera de destino. UN وتسعى المفوضية على سبيل الأولوية إلى تعيين الموظفين ممن هم في فترة فاصلة بين المهام على وظائف.
    En todos los casos, el ACNUR intenta que los puestos sean ocupados de manera temporal, bien por personal en espera de destino, bien por personal temporario, para que las actividades en curso no resulten afectadas mientras no se asigna un funcionario al puesto en cuestión. XXXII. RECOMENDACIÓN, párrafo 138 UN وفي جميع الحالات، تحاول المفوضية ملء الوظائف الشاغرة بصورة مؤقتة سواء عن طريق نشر موظف في انتظار التكليف أو عن طريق ترتيبات المساعدة المؤقتة، بحيث لا تتعطل الأنشطة الجارية، إلى أن يعيَّن أحد الموظفين لملء الوظيفة.
    Partiendo de un sueldo medio (la remuneración bruta correspondiente al escalón VI de la categoría P-4), el costo estimado del personal en espera de destino para la organización ha disminuido pero sigue siendo alto: 8,5 millones de dólares en 2003 y 5 millones en 2005. UN وباستخدام متوسط مرتب (المرتب الإجمالي للرتبة ف - 4 الدرجة السادسة)، تدنّت تكلفة هؤلاء الموظفين التقديرية على المنظمة إلا أنها ما زالت مرتفعة: 8.5 ملايين دولار في عام 2003 و 5 ملايين دولار في عام 2005.
    La Oficina del Alto Comisionado toma numerosas iniciativas para solucionar el problema del personal en espera de destino. UN 48 - وقالت إن المفوض السامي اتخذ مبادرات عديدة لتسوية مشكلة الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم.
    Sobre la base de este nuevo enfoque, se reelaboraron todos los datos relativos a los funcionarios en espera de destino desde 2006. UN وباستخدام هذا النهج الجديد، أُعيد تجهيز جميع البيانات المتعلقة بالموظفين الذين لا يزالون منذ عام 2006 في انتظار تكليفهم بمهام.
    También se estaba aplicando una política de crecimiento cero en la sede, además de una nueva política de gestión del personal en espera de destino. UN ويجري كذلك تطبيق سياسة النمو المعدوم في المقر، إلى جانب سياسة جديدة لإدارة الموظفين في الفترة الفاصلة بين المهام.
    23. En relación con el antiguo problema del personal en espera de destino, la Comisión Consultiva fue informada, en respuesta a su petición de que el ACNUR había adoptado una serie de medidas proactivas en los últimos meses para reducir el número de miembros del personal que recibían el sueldo completo en espera de destino. UN 23- وفيما يتعلق بالقضية التي طال أمدها التي تهم الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن المفوضية اتخذت عدداً من الخطوات الاستباقية خلال الأشهر الأخيرة من أجل خفض عدد هؤلاء ممن يتقاضون أجراً كاملاً دون أي انتداب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus