"en esta parte del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا الجزء من العالم
        
    • في ذلك الجزء من العالم
        
    Las condiciones en esta parte del mundo son análogas a las de Marte. Open Subtitles الظروف في هذا الجزء من العالم تشبه كثيرا الظروف على المريخ
    Ambas drenan los recursos que pudieran financiar el desarrollo social en esta parte del mundo. UN وكلا العاملين يستنفد موارد بإمكانها أن تمول التنمية الاجتماعية في هذا الجزء من العالم.
    La región del Mar Báltico se está convirtiendo en una de las zonas en desarrollo más estables, dinámicas y prometedoras en esta parte del mundo. UN وتغدو منطقة بحر البلطيق من أكثر المناطق استقرارا ودينامية ونموا وتبشيرا بالخير في هذا الجزء من العالم.
    Yo quisiera pasar la mayor parte del tiempo en esta parte del mundo. TED أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم.
    Eslovaquia apoya este proceso tendiente a conseguir una solución pacífica completa y definitiva en esta parte del mundo. UN وتؤيد سلوفاكيا هذه العملية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة ونهائية في ذلك الجزء من العالم.
    Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. TED والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة.
    Pero este patrón de espina de pescado de desforestación lo vemos con frecuencia alrededor de los trópicos especialmente en esta parte del mundo. TED لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم.
    Nollywood es una industria maravillosa que acaba de nacer en esta parte del mundo. TED نوليود صناعة رائعة ولدت للتو في هذا الجزء من العالم.
    Hagámosnos una idea de lo que está ocurriendo en esta parte del mundo. TED دعنا ننظر لمشهد لما يحدث في هذا الجزء من العالم .
    El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso. TED تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل.
    Y me dieron el nombre de un ex militar americano de la embajada que me contactó con hombres que dicen tener experiencia en esta parte del mundo. Open Subtitles وأعطوني أسماء عسكريين أمريكان سابقين في السفارة ، وطلبوا مني الذهاب لرجال لديه خبرة في هذا الجزء من العالم
    Y me dieron el nombre de un ex militar americano de la embajada que me contactó con hombres que dicen tener experiencia en esta parte del mundo. Open Subtitles وأعطوني اسم رجل عسكري أمريكي سابق في السفارة ،وهو وصلني برجال يقولون أن لديهم خبرة في هذا الجزء من العالم
    Pero los árboles en esta parte del mundo son muy altos. Open Subtitles لكن الأشجار في هذا الجزء من العالم شاهقة الإرتفاع.
    General, si hubieran asesinado a ese overlord, las operaciones alienígenas en esta parte del mundo habrían sido arrojadas al caos total y absoluto. Open Subtitles ايها اللواء لو كان ذلك السيد قد قتل فان اعمال الفضائيين في هذا الجزء من العالم كانت لتضحي في فوضى عارمة
    No sabes que puede pasar con tus cosas más preciadas en esta parte del mundo. Open Subtitles لا تعرف أبداً ماذا يمكن أن يحدث لممتلكاتك الأكثر ثمناً في هذا الجزء من العالم
    Su madre era una vez un comprador para Naufal Sons, que pasamos tanto tiempo en esta parte del mundo. Open Subtitles كانت أمك مرة واحدة على مشتر ل نوفل وأولاده، قضينا الكثير من الوقت في هذا الجزء من العالم.
    Que ha sido la carga de nuestra familia el velar por los acontecimientos extraños en esta parte del mundo. Open Subtitles لقد كان عبء عائلتنا في مشاهدة الحوادث غريبة في هذا الجزء من العالم
    Una colección de animales, nunca vista antes en esta parte del mundo. Open Subtitles ‫مجموعة من الحيوانات ‫لم يسبق لها مثيل في هذا ‫الجزء من العالم من قبل
    Hay muchos en esta parte del mundo. Me alegro por ti. Open Subtitles هنالك العديد منهم في هذا الجزء من العالم جيد لك
    Esto es sólo para que se hagan una idea de lo que ocurre en esta parte del mundo. TED هذا فقط ليعطيكم فكرة عما يحدث في ذلك الجزء من العالم .
    La reacción modesta y moderada de los mercados financieros mundiales ante los recientes acontecimientos políticos de Moscú ha demostrado que la comunidad financiera mundial ya no teme el extremismo político en esta parte del mundo, sino que se siente capaz de mantener relaciones comerciales con los países de economía en transición. UN وقد أثبت رد الفعل الهادئ والمدروس من قبل اﻷسواق المالية العالمية لﻷحداث السياسية التي حدثت مؤخرا في موسكو أن المجتمع المالي العالمي لم يعد يخشى التطرف السياسي في ذلك الجزء من العالم بل باﻷحرى يرى أن في إمكانه أن يقيم أعمالا تجارية مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus