"en estambul los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اسطنبول
        
    • في إسطنبول
        
    • في استانبول
        
    Asimismo convocó en Estambul los días 7 y 8 de diciembre de 2003 una reunión para establecer el programa del mandato. UN وعقدت المقررة الخاصة أيضا اجتماعا لوضع جدول أعمال لولايتها في اسطنبول يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La segunda reunión de Ministros del Interior de los países vecinos del Iraq fue auspiciada por Turquía y celebrada en Estambul los días 18 y 19 de julio de 2005. UN 13 - واستضافت تركيا في اسطنبول يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2005، الاجتماع الثاني لوزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق.
    Tomamos nota de las deliberaciones que los Ministros de Relaciones Exteriores celebraron en Estambul los días 8 y 9 de junio de 1998 para promover la cooperación política. UN وأحطنا علما بمدوالات وزراء الخارجية المعقودة في اسطنبول في يومي ٨ و ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ فيما يتصل بتعزيز التعاون السياسي.
    A ese respecto, el foro conjunto de la Unión Europea y la Organización de la Conferencia Islámica, que Turquía tuvo el honor de acoger en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, constituye un ejemplo de buena práctica para mantener abierto el diálogo. UN والمحفل المشترك لمنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي، الذي تشرفت تركيا باستضافته في اسطنبول يومي 12 و13 شباط/فبراير 2002، هو مثال لممارسة جيدة لإبقاء باب الحوار مفتوحا.
    Como es de su conocimiento, la segunda reunión ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores de los Países Vecinos del Iraq se celebró en Estambul los días 2 y 3 de noviembre de 2007. UN كما تعلمون، انعقد الاجتماع الموسع الثاني لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق في إسطنبول يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Durante la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) celebrada en Estambul los días 18 y 19 de noviembre, nuevamente me reuní con el Sr. Clerides y el Sr. Denktash para preparar las próximas conversaciones. UN وفي أثناء مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في استانبول في 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر، التقيت مرة أخرى بكل من السيد كليريدس والسيد دينكتاش للاستعداد للمحادثات القادمة.
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber acogido el Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتهـا المنتدى المشترك بين منظمـة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقـد تحت عنوان " الحضارة والوئـام: البعد السياسي " ، في اسطنبول في 12 و13 شباط/ فبراير 2002، وترحب بما أسفر عنه من نتائج،
    El Consejo también, en su resolución 1516 (2003), condenó en los términos más enérgicos los atentados cometidos con bombas en Estambul los días 15 y 20 de noviembre de 2003. UN وفي القرار 1516 (2003)، أدان المجلس أيضا بأشد لهجة الاعتداءات بالقنابل التي وقعت في اسطنبول في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber acogido el Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتها المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي عقد تحت عنوان " الحضارة والوئام: البعد السياسي " ، في اسطنبول في 12 و13 شباط/فبراير 2002، وترحب بما أسفر عنه من نتائج،
    En la cumbre celebrada en Estambul los días 28 y 29 de junio de 2004, la OTAN anunció que se suprimiría la Fuerza de Estabilización. UN 4 - وفي مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في اسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه 2004 أعلن الحلف أن قوة تحقيق الاستقرار سيتم إنهاؤها.
    En la cumbre celebrada en Estambul los días 28 y 29 de junio de 2004, la OTAN anunció la disolución de la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR). UN 74 - في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقودة في اسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه 2004، أعلن الحلف أن قوة تحقيق الاستقرار سيتم إنهاؤها.
    17. Acoge con beneplácito las conclusiones de la octava reunión de los países vecinos del Iraq, celebrada en Estambul los días 29 y 30 de abril de 2005, reunión a la que también asistió por vez primera el Secretario General de la Conferencia Islámica; UN 17 - يرحب بنتائج الاجتماع الثامن لبلدان جوار العراق الذي عقد يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2005 في اسطنبول والذي حضره كذلك ولأول مرة الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Al mismo tiempo, Turquía ha sido sede de varias conferencias sobre cuestiones relativas a la mujer, a fin de sensibilizar a la opinión internacional e invitar a todas las partes interesadas a un encuentro internacional sobre la mujer que se celebrará en Estambul los días 5 y 6 de noviembre de 2010. UN واستضافت تركيا أيضا عدة مؤتمرات حول قضايا المرأة من أجل توعية الرأي العام الدولي وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى عقد اجتماع دولي حول المرأة في اسطنبول يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    El Presidente y Director Ejecutivo de la organización fue invitado a hablar en el segundo Foro de la Alianza de Civilizaciones, celebrado en Estambul los días 6 y 7 de abril de 2009. UN دُعي رئيس المنظمة وكبير الموظفين التنفيذيين فيها لإلقاء كلمة في المنتدى الثاني لتحالف الحضارات الذي انعقد في اسطنبول يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2009.
    A/CONF.165/14 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en Estambul los días 3 a 14 de junio de 1996 UN A/CONF.165/14 تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في اسطنبول من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ قرارت الجمعية العامة
    A/CONF.165/14 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), celebrada en Estambul los días 3 a 14 de junio de 1996 UN A/CONF.165/14 تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في اسطنبول من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber sido el país sede del Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتها المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي والمعني بالحضارة والوئام: البعد السياسي، في اسطنبول في 12 و13 شباط/فبراير 2002، ولما أسفر عنه من نتائج،
    Expresando su profundo reconocimiento al Gobierno de Turquía por haber sido el país sede del Foro Conjunto de la Conferencia Islámica y la Unión Europea sobre " Civilización y armonía: la dimensión política " , celebrado en Estambul los días 12 y 13 de febrero de 2002, y por sus resultados, UN وإذ تعرب عن بالغ التقدير لحكومة تركيا لاستضافتها المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي والمعني بالحضارة والوئام: البعد السياسي، في اسطنبول في 12 و13 شباط/فبراير 2002، ولما أسفر عنه من نتائج،
    Por consiguiente, es de celebrar el anuncio hecho en la cumbre de la OTAN celebrada en Estambul los días 28 y 29 de junio de que la Organización no sólo tomaría el mando de cuatro nuevos equipos provinciales de reconstrucción sino que también desplegaría más contingentes para apoyar la celebración de las próximas elecciones. UN وبذلك، كان إعــلان مؤتمــر قمــة منظمة حلـف شمــال الأطلســي المعقود في إسطنبول في 28 و 29 حزيران/يونيه عن اعتزام المنظمة على ألا يقتصر دورها على قيادة أربعة فرق جديدة لتعمير المقاطعات فحسب، بل ونشر قوات إضافية لدعم الانتخابات المقبلة جديرا بالترحيب.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la Declaración Ministerial adoptada en el Quinto Foro Mundial del Agua, que se celebró en Estambul los días 16 a 22 de marzo de 2009 (véase el anexo) y la Guía de Estambul sobre el Agua (véase el documento adjunto). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من البيان الوزاري المعتمد في المنتدى العالمي الخامس للمياه، الذي عقد في إسطنبول في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009 (انظر المرفق)، ودليل إسطنبول بشأن المياه (انظر الضميمة).
    La Presidenta había intervenido también en una reunión exploratoria de dos días de duración organizada por la Sra. Yakin Ertürk, Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, que se había celebrado en Estambul los días 7 y 8 de diciembre de 2003, y en la que habían participado representantes de varias organizaciones no gubernamentales. UN 41 - كما شاركت الرئيسة في جلسة تقارع أفكار استغرقت يومين عقدتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، إرتورك، في استانبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003. وضمت هذه الجلسة جنبا إلى جنب ممثلين عن عدة منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus