"en estas actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه الأنشطة
        
    • في هذه الجهود
        
    • في تلك الأنشطة
        
    • في مثل هذه الأنشطة
        
    • على هذه الأنشطة
        
    • في القيام بهذه الأنشطة
        
    • في هذه الاجتماعات
        
    • في تلك المبادرات
        
    • في هذه المناسبات
        
    • في هذه الأعمال
        
    • وفي هذه اﻷنشطة
        
    • في كل هذه الأنشطة
        
    • بشأن هذه الأنشطة
        
    China felicita a los numerosos países que no sólo lo han hecho sino que participan también en estas actividades por otros medios. UN وتشيد الصين ببلدان عديدة لم تقدم مساهماتها فقط ولكنها شاركت أيضا في هذه الأنشطة بوسائل أخرى.
    Se presta atención especial a la necesidad de incluir en estas actividades a los partidos de serbios de Kosovo y otras minorías étnicas. UN ووجهت عناية خاصة لإشراك أحزاب صرب كوسوفو وغيرها من أحزاب الأقليات العرقية في هذه الأنشطة.
    La secretaría de la OMC aprecia la colaboración de la secretaría de la UNCTAD y la del Banco Mundial y de otras organizaciones en estas actividades. UN وتقدر أمانة منظمة التجارة العالمية تعاون أمانة الأونكتاد فضلاً عن أمانة البنك الدولي والمنظمات الأخرى في هذه الأنشطة.
    Quienes intervienen en estas actividades comparten las metas de fomentar la justicia penal internacional y los derechos humanos. UN ويتشاطر المنخرطون في هذه الجهود أهدافا واحدة، هي النهوض بالعدالة الجنائية الدولية وبحقوق الإنسان.
    La participación en estas actividades se fomenta desde los primeros días de escuela. UN ويجري التشجيع على الاشتراك في تلك الأنشطة من بدء الدراسة.
    Las organizaciones internacionales deben desempeñar un papel importante en estas actividades. UN وينبغي أن تضطلع المنظمات الدولية بالدور القيادي في هذه الأنشطة.
    Varios grupos de expertos están participando en estas actividades bajo la dirección de la Comisión de Aeronavegación de la OACI. UN وتشترك عدة أفرقة خبراء في هذه الأنشطة تحت مسؤولية لجنة الملاحة الجوية التابعة للايكاو.
    En 2000, participaron en estas actividades 50.000 estudiantes. UN وقد شارك 000 50 تلميذ في هذه الأنشطة في عام 2000.
    China felicita a los numerosos países que no sólo lo han hecho sino que participan también en estas actividades por otros medios. UN وتشيد الصين ببلدان عديدة لم تقدم مساهماتها فقط ولكنها شاركت أيضا في هذه الأنشطة بوسائل أخرى.
    El PNUD también desempeñó un papel significativo en estas actividades. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور فعال في هذه الأنشطة.
    La cooperación internacional en estas actividades está dirigida a mejorar la calidad de la vida de los pueblos, dondequiera que se encuentren. UN ويهدف التعاون الدولي في هذه الأنشطة إلى تحسين نوعية حياة الناس، أينما كانوا.
    Varios grupos de expertos están participando en estas actividades bajo la dirección de la Comisión de Aeronavegación de la OACI. UN وتشترك عدة أفرقة خبراء في هذه الأنشطة تحت مسؤولية لجنة الملاحة الجوية التابعة للايكاو.
    Las organizaciones no gubernamentales participan con frecuencia en estas actividades. UN وتشارك منظمات غير حكومية في هذه الأنشطة مشاركة فاعلة.
    La participación en estas actividades se considera delito y se castiga conforme a la ley. UN ويعتبر الاشتراك في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Asimismo, se hace especial hincapié en asegurar la participación de la mujer en estas actividades de desarrollo. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، تشديد خاص على كفالة مشاركة المرأة في هذه الجهود الإنمائية.
    Es esencial que se mantenga la participación de las Naciones Unidas en estas actividades. UN ومن المهم للغاية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    Tampoco se puede asumir que algunos contingentes estuvieran más involucrados en estas actividades que otros. UN ولا يمكن أيضا افتراض أن بعض الوحدات كانت بالضرورة أكثر تورطا في تلك الأنشطة من غيرها.
    No obstante, se sugirió que debía realizarse un esfuerzo para aumentar el número de Partes representadas en estas actividades de modo que el proceso resultara más rentable. UN بيد أنه رُئي أنه ينبغي بذل جهود لزيادة عدد الأطراف الممثلة في مثل هذه الأنشطة من أجل زيادة فعالية العملية من حيث التكلفة.
    Los contactos que surgen en estas actividades deportivas pueden facilitar el proceso de integración en la sociedad. UN والاتصالات التي تترتب على هذه الأنشطة الرياضية قد تيسر من عملية الدمج في المجتمع.
    en estas actividades se tendrán en cuenta las dimensiones de género pertinentes. UN وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة.
    en estas actividades han participado más de 1.000 habitantes de la provincia de Bujará. UN وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى.
    Las mujeres desempeñan un papel muy importante en estas actividades; la experiencia muestra que las mujeres tienen capacidad crediticia y que cuando perciben un ingreso pueden contribuir en forma más directa a la economía. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات. وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد.
    El Comité aprecia en sumo grado la participación en estas actividades de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, los parlamentarios y la sociedad civil, y los alienta a que mantengan y aumenten el nivel de participación y apoyo en pro de una solución justa y duradera del conflicto. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها البالغ لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، والبرلمانيين والمجتمع المدني في هذه المناسبات. وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    Es esencial que se mantenga la participación de las Naciones Unidas en estas actividades. UN ومن الأهمية بمكان استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الأعمال.
    en estas actividades la OIT colabora con otras organizaciones internacionales, en particular el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño. UN وفي هذه اﻷنشطة تتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات دولية أخرى، على رأسها اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    El Director de la Dependencia informó con regularidad al Comité de Coordinación sobre las mejoras introducidas en estas actividades. UN وقدم مدير الوحدة إلى لجنة التنسيق تقارير منتظمة بشأن هذه الأنشطة التي جرى تعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus