"en este caso particular" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه الحالة بالذات
        
    • وفي هذه الحالة بالذات
        
    • في هذه القضية بالذات
        
    • في هذه القضية بعينها
        
    • في هذه الحالة الخاصة
        
    • في هذه الحالة بعينها
        
    • في هذه القضية بالتحديد
        
    • في هذه القضية تحديداً
        
    • وفي هذه الحالة الخاصة
        
    • وفي هذه الحالة بعينها
        
    • على هذه الحالة بالذات
        
    La siguiente etapa en este caso particular debe ser el procesamiento de los funcionarios responsables de la policía de distrito. UN والخطوة التالية في هذه الحالة بالذات ينبغي أن تكون مقاضاة ضباط شرطة المنطقة المسؤولين.
    Los Estados Miembros están profundamente comprometidos con la protección de estos principios, aunque en este caso particular algunos no están seguros de cuáles son los argumentos en los que deberían basarse en relación con estos principios. UN ومع أن الدول الأعضاء تتشاطر التزاما راسخا بصون هذه المبادئ، فإن بعضها غير متأكد ما هي الحجج التي تستند إلى هذه المبادئ، التي يمكنها الاعتماد عليها في هذه الحالة بالذات.
    y en este caso particular me gustó uno de ellos sobre los méritos de la instrucción musical en las escuelas y lo compartí en una red social. TED وفي هذه الحالة بالذات حدث وأعجبني أحدها يتعلق بمزايا محو أمية الموسيقى في المدارس فقمت بمشاركته عن طريق شبكة اجتماعية.
    Así, en este caso particular, si no se ha de permitir que la agresión subsista, Eritrea debe retirarse de todos los territorios anteriormente administrados por Etiopía. UN وهكذا، وفي هذه الحالة بالذات إذا لا يسمح للعدوان بأن يبقى، فإنه يتعين على إريتريا أن تنسحب من جميع اﻷراضي التي كانت في السابق خاضعـة ﻹدارة إثيوبيا.
    No se da ninguna explicación de por qué, en este caso particular, las opiniones anteriores formadas en el ejercicio de una actividad profesional anterior crearon prejuicios. UN ولم يبيَّن لماذا كان يوجد في هذه القضية بالذات أي تحيز قائم على أساس الأحكام التي صدرت من قبل في دعاوى قضائية سابقة.
    Esto podría suscitar cuestiones en relación con el artículo 19, pero prefiero reservar mi postura al respecto en este caso particular. UN وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها.
    Ahora, en este caso particular, los recuentos van corriendo por el campo, isaf sopla la mierda fuera de ella, y el cultivo se arruinó. Open Subtitles الان في هذه الحالة الخاصة الطالبانيين يتحركون حول الساحة والقوة الجوية تدمره بالكامل
    El Acuerdo de Rambouillet fue un caso típico de ultimátum y su aceptación hubiera significado la ocupación del país y la entrega de su pueblo y su territorio al extranjero, en este caso particular, a la OTAN. UN وقد كانت رامبوييه مثالا نموذجيا لإنذار، كان قبوله يعني احتلال البلد وتسليم مصير الشعب والبلد إلى الأجانب، أي إلى الناتو في هذه الحالة بعينها.
    Con respecto a la forma que podría responder el Consejo, el Asesor Jurídico subrayó que, aunque él prefería una resolución en la cual se enmendaran los estatutos de los dos tribunales, en este caso particular el factor más importante era una indicación clara de las intenciones de la autoridad legislativa. UN وبخصوص الشكل الذي قد يتخذه رد المجلس، أكد المستشار القانوني، مع الإعراب عن تحبيذه لإصدار قرار بتعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين، أن أهم عامل في هذه الحالة بالذات هو توضيح نوايا السلطة التشريعية.
    Por la misma razón, en este caso particular, incluso la aplicación de la doctrina de la última palabra habría dado lugar a un resultado similar. UN ولنفس السبب، فإن تطبيق " مبدأ العرض الأخير " في هذه الحالة بالذات كان سوف يؤدّي إلى نتيجة مماثلة.
    en este caso particular -- ésta es la línea de ensamblamiento que vísteis, y ésta es una foto de eso. TED في هذه الحالة بالذات -- وهذا هو خط التجميع الذي رأيته ، وهذه لقطة من ذلك.
    Si la respuesta es " no " , en este caso particular estamos descartando ab initio la posibilidad de estimar el gasto en un PIB mundial en el cual todos los elementos estén ajustados según las PPA. UN أما إذا كانت اﻹجابة " لا " ، فإننا في هذه الحالة بالذات نواجه من البداية إمكانية تقدير اﻹنفاق على ناتج محلي إجمالي عالمي كل مكوناته تعادلات قوة شرائية معدلة.
    Así sucedió en la decisión adoptada en este caso particular. UN وهذا ما خلصت إليه اللجنة في هذه القضية بالذات.
    Esto podría suscitar cuestiones en relación con el artículo 19, pero prefiero reservar mi postura al respecto en este caso particular. UN وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها.
    A la luz de esta información, el Comité está convencido de los argumentos del Estado Parte de que en este caso particular el recurso era posible y eficaz, y que el autor no lo agotó. UN وفي ضوء هذه المعلومات، تبدي اللجنة ارتياحها للحجج التي قدمتها الدولة الطرف للإفادة بأن في هذه الحالة الخاصة سبيل انتصاف متاحاً وفعالاً لم يستنفده صاحب الشكوى.
    La restricción impuesta al derecho a la libertad de asociación, consistente en la obligación de obtener una autorización previa, no satisface en este caso particular ninguna de las dos condiciones y, por consiguiente, no puede considerarse admisible de acuerdo con los mencionados artículos 20 y 22. UN والتقييد الموضوع على الحق في حرية تكوين الرابطات والذي يتمثل في الالتزام بضرورة الحصول على تصريح مسبق لا يفي في هذه الحالة بعينها بهذين الشرطين ولا يمكن لذلك اعتباره مقبولاً في إطار المادتين ٠٢ و٢٢ المذكورتين أعلاه.
    Bueno, el..es un mentiroso de hecho en este caso particular, James está probablemente mal. Open Subtitles حسناً ، هو كاذب في الواقع في هذه القضية بالتحديد هو خاطئ
    en este caso particular, está hablando de ataques con drones. TED في هذه القضية تحديداً , هو يتحدث عن هجوم النحل
    en este caso particular se trata del barrido de una persona viva. TED وفي هذه الحالة الخاصة اذا كنت تفحص شخصاً على قيد الحياة
    Al actuar de esta manera, la República Democrática del Congo obvió el hecho de que la Corte es la única instancia facultada para decidir si las inmunidades de que, en general, goza Omar Al Bashir en calidad de Jefe de Estado en ejercicio eran o no aplicables en este caso particular. UN 16 - وقد أغفلت جمهورية الكونغو الديمقراطية بعملها هذا أن المحكمة هي السلطة الوحيدة المختصة بالبت فيما إذا كانت الحصانات المرتبطة عموما بمركز عمر البشير كرئيس دولة لم يزل في منصبه تنطبق على هذه الحالة بالذات أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus