"en este empeño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذا المسعى
        
    • في هذا الجهد
        
    • وفي هذا المسعى
        
    • في هذه الجهود
        
    • في هذه المهمة
        
    • في هذه المساعي
        
    • وفي هذا الجهد
        
    • لهذا المسعى
        
    • وفي إطار هذا المسعى
        
    • وفي هذه الجهود
        
    • في ذلك المسعى
        
    • لتأييد هذا الجهد
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان في هذا الصدد
        
    La Relatora Especial observó con satisfacción que la sociedad civil participa activamente en este empeño. UN ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح أن المجتمع المدني يشارك في هذا المسعى مشاركة فعالة.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    La comunidad internacional puede contribuir en gran medida a ayudar al Sur en este empeño. UN وثمة الكثير الذي بإمكان المجتمع الدولي فعله لمساعدة بلدان الجنوب في هذا الجهد.
    en este empeño debemos basarnos en el trabajo desplegado recientemente por el grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا المسعى نستطيع البناء على الجهود التي بذلها مؤخرا الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Honduras, a través de mi persona, agradece su voluntad de apoyarnos en este empeño. UN وتعرب هندوراس من خلالي عن شكرها على الاستعداد لدعمنا في هذه الجهود.
    Apoyamos la cooperación internacional a los esfuerzos de las Naciones Unidas en este empeño oportuno. UN ونؤيد التعاون الدولي في جهود اﻷمم المتحدة في هذا المسعى الذي يضطلع به في الوقت الحسن.
    Es importante que en este empeño el OIEA cuente con el apoyo incondicional de la comunidad internacional. UN ومن المهم أن تحظى الوكالة بالدعم الثابت من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Esperamos que otros Estados, especialmente los nucleares, se sumen a los Estados Unidos en este empeño. UN ونأمل بأن تنضم الدول اﻷخرى، خصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى الولايات المتحدة في هذا المسعى.
    La comunidad internacional seguirá prestando apoyo a las autoridades camboyanas en este empeño. UN وسيواصل المجتمع الدولي دعم القيادة الكمبودية في هذا المسعى.
    Puedo asegurar a la Asamblea que es nuestra intención trabajar constructivamente con el Presidente en este empeño. UN وأود أن اؤكـــد للجمعية عزمنا على العمل، بشكل بناء، مع الرئيس في هذا المسعى.
    Los Estados pequeños participan en este empeño con la misma convicción que los grandes países. UN وتشترك الدول الصغيرة في هذا المسعى مع البلدان اﻷكبر منها بنفس القــدر من الاقتناع.
    en este empeño, necesitamos el apoyo pleno de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones regionales, las autoridades locales y la sociedad civil. UN ونحن نحتاج في هذا المسعى إلى الدعم الكامل من جانبي المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية متعددة اﻷطراف، والمنظمات الاقليمية والسلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Hemos tratado y seguiremos tratando de hacer todo lo posible para prestar asistencia a otros en este empeño común para combatir el flagelo de las minas terrestres. UN ولقد حاولنا، وسنظل نحاول، بذل قصارانا لمساعدة اﻵخرين في هذا المسعى المشترك لمحاربة بلاء اﻷلغام البرية.
    Asimismo, deseo expresar el reconocimiento especial del Canadá por los esfuerzos intensos y sumamente positivos desplegados por la delegación del Brasil, nuestro socio en este empeño. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير كندا الخاص للجهود المكثفة والايجابية للغاية التي بذلها وفد البرازيل، شريكنا في هذا المسعى.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados internacionales nos apoyen en este empeño crucial. UN ويحدونا الأمل أن نلقى الدعم من شركائنا الدوليين في هذا الجهد الحاسم.
    Las Naciones Unidas son fundamentales en este empeño. UN وتضطلع الأمم المتحدة في هذا الجهد بدور حيوي.
    La Relatora Especial instaría al Gobierno a velar por que en este empeño todas las disposiciones penales concordaran plenamente con el derecho internacional en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وفي هذا المسعى تحث المقررة الخاصة الحكومة على تأمين اتساق جميع الأحكام العقابية اتساقاً تاماً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Insto a las dos partes a que cooperen plenamente con la OUA en este empeño. UN وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود.
    Tal vez se pida a un número reducido de expertos que ayude a la Mesa y a la Secretaría en este empeño. UN وقد يطلب الى عدد صغير جدا من الخبراء مساعدة المكتب واﻷمانة في هذه المهمة.
    El sistema de las Naciones Unidas podría prestar asistencia en este empeño. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي.
    Permítaseme lanzar un llamamiento a todos los que deseen ayudar al Níger a restablecer definitivamente y consolidar esta paz tan duramente lograda, para que nos aporten su ayuda en este empeño. UN وأتوجه بنداء إلى جميع الراغبين في مساعدة النيجر في استعادة وتوطيد السلام بصورة دائمة بأن يتقدموا بدعمهم لهذا المسعى.
    Desde enero de 2002 las organizaciones miembros del Comité Ejecutivo del GNUD trabajan activamente en este empeño y han llegado a un acuerdo sobre un proceso para la formulación de un programa de trabajo que conduzca a la simplificación y armonización completas en las esferas especificadas en el párrafo 61 de la resolución 56/201 de la Asamblea General. UN فمنذ كانون الثاني/يناير 2002 اشتركت المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية للمجموعة في ذلك المسعى بهمة واتفقت على عملية لصياغة برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة الكاملين في المجالات المحددة في الفقرة 61 من قرار الجمعية العامة 56/201.
    En particular, la DCI desea pedir a la Asamblea General y a los demás órganos legislativos de las organizaciones participantes y a los diversos jefes ejecutivos de éstas que colaboren con ella en este empeño. UN وتود الوحدة أن تتلقى بشكل خاص تعاون الجمعية العامة والهيئات التشريعية اﻷخرى للمنظمات المشاركة ومختلف الرؤساء التنفيذيين للمنظمات لتأييد هذا الجهد.
    El PNUD es su colaborador más importante en este empeño. UN ومن أهم المتعاونين مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus