Chile considera que es muy importante seguir estudiando este aspecto y que el Comité de Información debería participar en este estudio. | UN | وترى شيلي أن المهم للغاية مواصلة دراسة هذا الجانب، وأنه ينبغي للجنة الإعلام أن تشارك في هذه الدراسة. |
Las tecnologías que se incluyen en este estudio comprenden los siguientes conjuntos de conocimientos e información empírica. | UN | وتشمل التكنولوجيات التي أمكن تحديدها في هذه الدراسة المجموعات التالية من المعلومات والتوليفات المبنية على التجربة. |
El Departamento de Información Pública es un colaborador importante en este estudio pero no puede " tomar la iniciativa " por sí solo. | UN | وإدارة شؤون الإعلام شريكة مهمة في هذه الدراسة ولكنها لا يمكن أن تأخذ بزمام الأمر من تلقاء نفسها. |
en este estudio de administración forzada se determinó un NOEL de 8 mg/kg. | UN | وفي هذه الدراسة التي اشتملت على التغذية القسرية، تبين أن المستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ هو 8 ملغم/كغم. |
en este estudio quedó patente la creciente importancia de la participación de las mujeres empresarias: | UN | وقد اتضحت في هذه الدراسة الأهمية المتزايدة لمشاركة منظِّمات المشاريع: |
en este estudio, la única exposición que se notificó en relación con la endrina fue por vía alimentaria. | UN | وكان التعرض الوحيد المذكور في هذه الدراسة هو عن طريق الغذاء. |
No es seguro que se puedan examinar satisfactoriamente su especificidad y sus acuerdos convencionales en este estudio. | UN | ونحن نتساءل عما إذا كان ممكنا تناول الطابع الخاص لهذه المنظمات ولترتيباتها التعاهدية في هذه الدراسة. |
Esos planes fueron la principal fuente de datos que se utilizó en este estudio. | UN | وكانت هذه الخطط هي المصدر الرئيسي للبيانات المستخدمة في هذه الدراسة. |
En no pocos de los casos examinados en este estudio, la Declaración puede ofrecer un camino para la reconciliación. | UN | وقد يوفر الإعلان سبيلا يؤدي إلى المصالحة في العديد من الأمثلة المعروضة في هذه الدراسة. |
Así que la alteración fisiológica predijo, en este estudio, las actitudes hacia el matrimonio gay. | TED | لذلك الاثارة الفسيولوجية المتوقعة, في هذه الدراسة تجاه الزواج المثلي. |
Lo que encontramos en este estudio fue que, sorprendentemente, utilizar frases no era, en realidad, tan bueno. | TED | ما اكتشفناه في هذه الدراسة كان مفاجئًا وهو أن عبارات المرور لم تكن جميعها جيدة فعلًا |
Quiero que quede claro que a mí me pagan por participar en este estudio. | Open Subtitles | أريد أن أكون واضحاً, هو ان يدفع لي راتباً للمشاركة في هذه الدراسة |
Les gustará saber... que han sido seleccionados para ser los guardias... en este estudio. | Open Subtitles | كنت مسرورا جدا لمعرفة أنكم جميعا قد تم اختياركم لتكونو حراس السجن في هذه الدراسة. |
en este estudio, la DCI levantará un inventario de los procesos y dependencias de rendición de cuentas y de supervisión del sistema y a continuación evaluará las modalidades, tendencias, éxitos y problemas. | UN | وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في هذه الدراسة بوضع قائمة لعمليات ووحدات المحاسبة واﻹشراف في المنظومة، وتقيم من ثم اﻷنماط، والاتجاهات، وحالات النجاح والمشاكل. |
* Los puntos de vista expresados en este estudio son los del autor y no reflejan necesariamente los puntos de vista de la secretaría de la UNCTAD o de cualquier administración oficial. | UN | * اﻵراء المعرب عنها في هذه الدراسة هي آراء صاحب الدراسة ولا تعكس بالضرورة آراء أمانة اﻷونكتاد أو أي إدارة رسمية أخرى. |
Algunos representantes reiteraron que los actos relacionados con el estoppel deben ser considerados en este estudio. | UN | فقد أصر بعض الممثلين على أنه يجب النظر في اﻷفعال المرتبطة بمبدأ " اﻹغلاق الحكمي " في هذه الدراسة. |
en este estudio de administración forzada se determinó un NOEL de 8 mg/kg. | UN | وفي هذه الدراسة التي اشتملت على التغذية القسرية، تبين أن المستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ هو 8 ملغم/كغم. |
en este estudio se ha calculado la dosis de radiación derivada de accidentes de reactores en el espacio debidos a la colisión de desechos para reactores de cinco potencias, a saber 10KW, 50KW, 100KW, 5MW y 50MW. | UN | وفي هذه الدراسة أجري حساب معدل الجرعة الناشئة عن حوادث المفاعلات في الفضاء من اصطدام اﻷنقاض لخمس قدرات للمفاعلات ، أي ، ١٠ كيلوواط و ٥٠ كيلوواط و ١٠٠ كيلوواط و ٥ ميغاواط و ٥٠ ميغاواط . |
Tuve que mover un montón de hilos para meterte en este estudio. | Open Subtitles | اضطررت للاتصال ببعض المعارف لتسجيلك في تلك الدراسة |
en este estudio se desarrolla un método para sacar a la luz la discriminación estructural en materia de género sobre la base de la bibliografía relativa a la elaboración del concepto de género y al papel desempeñado por los géneros en la redacción de las leyes y en la formulación de la política pública. | UN | وهذه الدراسة تضع طريقة لبيان التمييز المتعلق بنوع الجنس على الصعيد الهيكلي، بناء على الوثائق الخاصة ببناء نوع الجنس والدور الذي يضطلع المنظور الجنساني في صياغة القوانين والسياسات العامة. |
Además de la estructura orgánica, en este estudio, se examinaron los recursos financieros y humanos con que se cuenta para realizar las funciones de evaluación y auditoría. | UN | ١٦ - وإضافة إلى الهيكل التنظيمي، نظر هذا الاستقصاء في الموارد المالية والبشرية المخصصة لمهمتي مراجعة الحسابات والتقييم. |
en este estudio monográfico se presenta el marco normativo, la aplicación de las normas contables y las dificultades con que tropieza el proceso de convergencia hacia las NIIF, las cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad y la experiencia adquirida en el proceso. | UN | وتعرض دراسة الحالة هذه الإطار التنظيمي، ومعايير الإنفاذ والمحاسبة، والتحديات المصادفة في عملية التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وقضايا بناء القدرات، والدروس المستفادة من هذه العملية. |
En " Coordinadas 2002 " se nos muestra que al menos el 30% de los jóvenes en 22 países que participan en este estudio no han oído jamás hablar del SIDA ni de sus maneras de contagio. | UN | وتظهر لنا " إحـــــداثيات عام 2002 " أن هناك 30 في المائة على الأقل من الشباب في 22 بلدا شملتها هذه الدراسة لم يسمعوا قط عن الإيدز أو عن أنماط انتقالـــــه. |
en este estudio se examinarán las necesidades de desarrollo propias de los países pequeños y se evaluará la medida en que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha respondido a esas necesidades. | UN | وسوف تتناول هذه الدراسة احتياجات التنمية الخاصة بالبلدان الصغيرة وستقيم مدى استجابة الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة لتلك الاحتياجات. |
5. Al igual que en su primer estudio, el Mecanismo de expertos ofrece su opinión sobre el tema abordado en este estudio, en este caso, los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones. | UN | 5- وكما هو الحال بالنسبة إلى الدراسة الأولى لآلية الخبراء، تتضمن الآلية إسداء مشورة ترتبط بالدراسة ذات الصلة والتي تتعلق، في هذه الحالة، بالشعوب الأصلية وبحقها في المشاركة في صنع القرار. |
Muchos niños en este estudio nacieron en familias pobres o en familias de la clase trabajadora con casas estrechas u otros problemas, y está claro ahora que esos niños desfavorecidos han sido más propensos a tener casi siempre problemas con las notas. | TED | الكثير من الأطفال في هذه التجربة وُلدوا في عائلات فقيرة أو في أسر الطبقة العاملة التي كان لديها منازل صغيرة او مشاكل أُخرى ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين كانو أكثر عرضة للكفاح على جميع الأصعدة. |
en este estudio, decidimos poner a prueba la hipótesis de que pasar toda la noche despierto es una buena idea. | TED | هنا في هذه الدّراسة، قررّنا دراسة الفرضيّة القائلة بأنّ السّهر طوال اللّيل هي فكرة جيّدة. |