"en estrecha consulta con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتشاور الوثيق مع الدول
        
    • بتشاور وثيق مع الدول
        
    • بالتعاون الوثيق مع الدول
        
    • بالتشاور عن كثب مع الدول
        
    • التشاور الوثيق مع الدول
        
    • بتنسيق وثيق مع الدول
        
    • بتعاون وثيق مع الدول
        
    • بالتشاور الكامل مع الدول
        
    Además recomienda que la Secretaría concluya esta actividad en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة أيضا الأمانة العامة بإنجاز هذه العملية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    En ese contexto, recomienda que la Secretaría finalice esa tarea en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، توصي الأمانة العامة بإنهاء هذه العملية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    La conversión de oficinas extrasede ya existentes en suboficinas de la ONUDI durante la fase experimental debe hacerse en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN ولا ينبغي أن يتم تحويل أي مكاتب ميدانية لليونيدو إلى مكاتب محلية خلال المرحلة التجريبية إلا بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    Los grupos consultivos oficiosos han realizado una intensa labor en estas esferas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    El Equipo de Vigilancia realizará esos estudios de casos en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وسيقوم فريق الرصد بإجراء هذه الدراسات بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Toda modificación de los arreglos vigentes ha de hacerse en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وأردف قائلاً بأن أيّ تغيير في الترتيبات القائمة حالياً يجب أن يتمّ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    El Comité Especial solicita que este proceso de examen se realice en estrecha consulta con los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    El Comité Especial solicita que este proceso de examen se realice en estrecha consulta con los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    El Comité Especial destaca la importancia de elaborar informes en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وتؤكد أهمية إعداد التقارير بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    La Secretaría debería elaborar lo antes posible proyectos de directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن دور قوات الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Asegura a la Junta que se seguirán determinando en estrecha consulta con los Estados Miembros las estimaciones de costos, al igual que las funciones que tendrán las oficinas regionales, los centros técnicos regionales y las suboficinas de la ONUDI. UN وطمأنت المجلس بأن تقديرات التكلفة وكذلك وظائف المكاتب الإقليمية والمراكز التقنية الإقليمية لليونيدو ومكاتبها ستوضع بعناية بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    En el proceso de evaluación se deberían fijar claras orientaciones para recomendar las medidas específicas que se adoptarían una vez realizada la fase piloto, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وينبغي أن تحدد عملية التقييم اتجاهات واضحة فيما يتعلق بالتوصية بتدابير محددة، يتعين اتخاذها حالما تنتهي المرحلة التجريبية، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    El Comité de Política Ambiental de la CEPE está formulando un plan de reforma en estrecha consulta con los Estados miembros y otros interesados. UN وتضع لجنة السياسات البيئية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا خطة إصلاح بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب الشأن.
    ii) Un análisis completo del impacto de toda expansión prevista de la representación sobre el terreno en la prestación de cooperación técnica y la ejecución de los programas, así como sus consecuencias financieras a largo plazo, en estrecha consulta con los Estados Miembros; UN `2` تحليل شامل لأثر أي توسيع متوخى للتمثيل الميداني على أداء مشاريع التعاون التقني وتنفيذ البرامج وكذلك ما يترتب عليه من آثار مالية على الأجل الطويل، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء؛
    Las actividades de la ONUDI se deben realizar en estrecha consulta con los Estados Miembros, teniendo en cuenta los procesos de integración a nivel regional y subregional. UN وينبغي أن تنفَّذ أنشطة اليونيدو بالتشاور الوثيق مع الدول الأطراف في المنطقة وأن تأخذ في الحسبان عمليات التكامل الإقليمية وشبه الإقليمية.
    Las mejoras son el resultado de un proceso de transformación que se ha llevado a cabo en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقد نتجت التحسنات عن عملية تغيير تم الاضطلاع بها بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Pide a la Secretaría que elabore una estrategia amplia a mediano y largo plazo para abordar esta cuestión y que continúe las actividades de seguimiento en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وذكر إن وفده طلب إلى الأمانة وضع استراتيجية شاملة على المدى المتوسط وعلى المدى الطويل لأجل معالجة هذه المسألة ومواصلة أنشطة المتابعة بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Sr. Presidente: Contamos con usted para establecer la siguiente etapa de nuestra labor, en estrecha consulta con los Estados más interesados. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    El Centro elaboró un programa de asistencia para la planificación normativa y legislativa en materia de armas de fuego en los Estados del Caribe, en estrecha consulta con los Estados interesados, en particular, Antigua y Barbuda, Jamaica, Trinidad y Tobago y el Reino Unido. UN فقد أعدَّ المركز مجموعة تدابير لتقديم المساعدة في مجال سياسات الأسلحة النارية والتخطيط القانوني لدول الكاريبي، بالتعاون الوثيق مع الدول المعنية، ولا سيما أنتيغوا وبربودا، وجامايكا، وترينيداد وتوباغو، والمملكة المتحدة.
    El Comité recomienda a la Secretaría que asigne prioridad a esta cuestión a fin de que puedan concluirse las directrices lo antes posible, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الأمانة العام بتناول هذه المسألة كمسألة ذات أولوية تُنجز في أقرب وقت ممكن، بالتشاور عن كثب مع الدول الأعضاء.
    La reestructuración de los centros de información debe realizarse prestando una atención prioritaria a las necesidades de los países en desarrollo, en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN وأوضح ضرورة تنفيذ عملية إعادة هيكلة مراكز الإعلام على نحو يعطي أولوية للاهتمام باحتياجات البلدان النامية في إطار من التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    2. Reafirma el papel central desempeñado por la función de evaluación del UNICEF y la importancia de los principios que figuran en su Política de Evaluación revisada (E/ICEF/2013/14) preparada en estrecha consulta con los Estados Miembros; UN 2 - يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تؤديه مهمة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم المنقحة (E/ICEF/2013/14) التي أُعِـدت بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء؛
    5. Reitera también que sigue siendo necesario que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente haga evaluaciones ambientales a escala mundial actualizadas, amplias, con base científica y pertinentes para la formulación de políticas, en estrecha consulta con los Estados Miembros, a fin de apoyar los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles; UN 5 - تكرر التأكيد أيضا على أنه من الضروري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل إجراء تقييمات بيئية عالمية حديثة وشاملة وقائمة على العلم وذات أهمية من حيث السياسات، بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء، بهدف دعم عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Los subprogramas se ajustan a las prioridades mundiales, regionales, subregionales y nacionales concretadas en estrecha consulta con los Estados Miembros, que han dado lugar al enfoque de los programas integrados. UN وهذه البرامج الفرعية متوائمة مع الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي جرى تحديدها بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء مما أفضى إلى نهج البرنامج المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus