Los Representantes Residentes seguirán haciendo lo posible por cobrar las contribuciones, en estrecha consulta con los gobiernos huéspedes. | UN | وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة. |
Los representantes residentes seguirán dedicándose activamente a recaudar las contribuciones, actuando en estrecha consulta con los gobiernos anfitriones. | UN | وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة. |
Esa labor se hará en estrecha consulta con los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستنجز هذه المهمة بالتشاور الوثيق مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Reafirma que los coordinadores residentes, en estrecha consulta con los gobiernos nacionales, deben facilitar una ejecución coherente y coordinada sobre el terreno, de las actividades que desarrollen las Naciones Unidas de resultas de las grandes conferencias internacionales; | UN | ٣٩ - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمنسقين المقيمين أن يعملوا، بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية، على تسهيل متابعة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات الدولية الرئيسية، متابعة متساوقة ومنسقة على الصعيد الميداني؛ |
Ha cooperado en el plano bilateral para promover y proteger los derechos humanos mediante proyectos destinados a fomentar el gobierno democrático, dar poder a la mujer e impartir educación en estrecha consulta con los gobiernos de que se trataba y previa solicitud de ellos. | UN | وقدمت اليابان في إطار تعاونها الثنائي المساعدة، للجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مشاريع لتشجيع الحوكمة الرشيدة وتمكين المرأة والتثقيف، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية، وبناءً على طلبات ترد منها. |
viii) Formulación de proyectos para la rehabilitación y reconstrucción posteriores a los desastres naturales, en estrecha consulta con los gobiernos interesados; | UN | ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛ |
viii) Formulación de proyectos para la rehabilitación y reconstrucción posteriores a los desastres naturales, en estrecha consulta con los gobiernos interesados; | UN | ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛ |
vii) Formulación de proyectos para la rehabilitación y reconstrucción posteriores a los desastres naturales, en estrecha consulta con los gobiernos interesados; | UN | `7 ' وضع مشاريع للإنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛ |
vii) Formulación de proyectos para la rehabilitación y reconstrucción posteriores a los desastres naturales, en estrecha consulta con los gobiernos interesados; | UN | ' 7` وضع مشاريع للإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛ |
De manera que el PNUMA trabajará en estrecha consulta con los gobiernos desde la etapa inicial hasta el final del subprograma. | UN | وبالتالي سوف يعمل برنامج البيئة بالتشاور الوثيق مع الحكومات منذ مرحلة البداية وحتى النهاية. |
Por su parte el Banco Mundial, trabajando en estrecha consulta con los gobiernos nacionales y a menudo en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales, ha llevado a cabo aproximadamente 100 evaluaciones de la pobreza en 86 países. | UN | وقام البنك الدولي، من جانبه، بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية وبالتعاون في أغلب اﻷحيان مع منظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية، بنحو ١٠٠ عملية لتقييم الفقر في ٨٦ بلدا. |
Esas actividades se han desarrollado en estrecha consulta con los gobiernos a fin de que proporcionen orientación a actividades específicas de investigación, creación de capacidad y creación de consenso, y participen en ellas. | UN | وقد طُوِّرَت هذه الأنشطة بالتشاور الوثيق مع الحكومات لتمكينها من التوجيه والمشاركة في أنشطة محددة في مجالات البحوث وبناء القدرات وتعزيز توافق الآراء. |
En el contexto de la campaña de alerta de hambre en África, el PMA ha determinado las necesidades a nivel nacional, en estrecha consulta con los gobiernos y la FAO, y después, si es conveniente, las ha sumado a nivel regional. | UN | وفي إطار حملة التحذير من مخاطر المجاعة في أفريقيا، ما زال البرنامج يحدد الاحتياجات اللازمة على الصعيد الوطني بالتشاور الوثيق مع الحكومات ومنظمة الأغذية والزراعة، ثم يقوم بعد ذلك، عند الاقتضاء، بتجميعها على الصعيد الإقليمي. |
Los estudios se prepararon en estrecha consulta con los gobiernos interesados y en ellos no sólo se examina la cuestión del registro civil y las estadísticas vitales en cada país sino que también se sugiere la forma de elaborar y aplicar un plan general para mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | وقد أعدت الدراسات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية، وهي تدرس مسألة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية في كل بلد وتقدم أيضا مقترحات بشأن كيفية وضع وتنفيذ خطة رئيسية لتحسين نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية. |
Varias delegaciones convinieron en que la aplicación de las propuestas de la recomendación 15 debería hacerse en estrecha consulta con los gobiernos y de conformidad con la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992; | UN | واتفقت الوفود على وجوب تنفيذ مقترحات التوصية ١٥ بالتشاور الوثيق مع الحكومات ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
En respuesta a ello, el PNUMA preparó un borrador de la política y estrategia sobre el agua en estrecha consulta con los gobiernos. | UN | 5 - ونزولاً على ذلك، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع السياسات والاستراتيجية المعنية بالمياه بالتشاور الوثيق مع الحكومات. |
2. Insta al UNICEF a que siga evaluando las operaciones a nivel de los países en estrecha consulta con los gobiernos nacionales y prestando asistencia a los gobiernos para desarrollar la capacidad nacional de evaluación; | UN | 2 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، وأن تساعد الحكومات في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛ |
2. Pide al UNICEF que continúe realizando evaluaciones de las operaciones a nivel de los países en estrecha consulta con los gobiernos nacionales y que ayude a dichos gobiernos a desarrollar su capacidad de evaluación; | UN | 2 - يهيب باليونيسيف أن تواصل تقييم العمليات على الصعيد القطري بالتشاور الوثيق مع الحكومات الوطنية، وأن تساعد الحكومات في تنمية قدرات التقييم الوطنية؛ |
39. Reafirma que los coordinadores residentes, en estrecha consulta con los gobiernos nacionales, deben facilitar una ejecución coherente y coordinada, sobre el terreno, de las actividades que desarrollen las Naciones Unidas de resultas de las grandes conferencias internacionales; | UN | ٩٣ - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمنسقين المقيمين أن يعملوا، بالتشاور التام مع الحكومات الوطنية، على تسهيل متابعة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات الدولية الرئيسية، متابعة متساوقة ومنسقة على الصعيد الميداني؛ |
b) Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en estrecha consulta con los gobiernos, asignen mayor prioridad a la reducción de la demanda y de la oferta de drogas ilícitas; | UN | )ب( بأن يولي منسقو اﻷمم المتحدة المقيمون ، بالتعاون الوثيق مع الحكومات ، أولوية أعلى لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها ؛ |
i) Refuercen más la cooperación y la coordinación entre sí en el plano regional y con sus respectivas sedes, en particular para supervisar y apoyar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en los países y vigilar su calidad, en estrecha consulta con los gobiernos de los países de que se trate; | UN | ' 1` زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين بعضها بعضا على الصعيد الإقليمي ومع مقر كل منها، وبخاصة بهدف ممارسة الرقابة على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ودعمها وضمان جودتها، بالتشاور الوثيق مع حكومات البلدان المعنية؛ |
Muchas estimaron que esta selección debía llevarse a cabo únicamente en estrecha consulta con los gobiernos. | UN | ورأى العديد منها أن هذا الاختيار ينبغي أن يجري فقط في إطار تشاور وثيق مع الحكومات. |