"en estrecha cooperación con la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني
        
    • في تعاون وثيق مع المجتمع المدني
        
    • بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني
        
    13. Por último, Bélgica destacó que su informe nacional se había elaborado en estrecha cooperación con la sociedad civil. UN 13- وشددت بلجيكا في الختام على أن صياغة تقريرها الوطني جرت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    Establecer mecanismos eficaces para aplicar la legislación en estrecha cooperación con la sociedad civil. UN 2 - إقامة آليات فعالة لإنفاذ القانون بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    Esa labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la sociedad civil, y el Ministerio cuenta también con el apoyo del Comité y otros asociados internacionales. UN وتنفَّذ هذه العملية بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. وتعتمد الوزارة أيضاً على دعم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء الدوليين.
    4. Las medidas destinadas a proteger a los niños deben aplicarse en estrecha cooperación con la sociedad civil. UN 4 - ضرورة أن تتخذ الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال في تعاون وثيق مع المجتمع المدني.
    128.29 Analizar, en estrecha cooperación con la sociedad civil, cada una de las recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas para aplicarlas o dar a conocer públicamente las razones por las que considera que su aplicación no es procedente (Portugal); UN 128-29- تحليل كل توصية من توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني لتنفيذها أو الإفصاح علناً عن أسباب اعتبار هذا التنفيذ غير ملائم (البرتغال)؛
    Para ello haría falta un esfuerzo considerable y una clara voluntad política de parte del Gobierno, en estrecha cooperación con la sociedad civil y los círculos académicos. UN وسيتطلب ذلك بذل جهود كبيرة والتحلي بإرادة سياسية واضحة من جانب الحكومة، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    También se necesitaban debates más transparentes entre los Estados, en estrecha cooperación con la sociedad civil y otros agentes, incluidos los parlamentarios. UN وثمة حاجة إلى مناقشات أكثر شفافية بين الدول أيضاً، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى، بمن في ذلك البرلمانيون.
    El Ministerio de Educación y Ciencias tiene por objetivo establecer un entorno educacional y científico moderno e innovador en estrecha cooperación con la sociedad civil y promueve la libertad de elección, la competencia leal, la igualdad de oportunidades, la integridad civil y el respeto de la identidad cultural. UN أما وزارة التعليم والعلوم فهدفها تهيئة بيئة تعليمية وعلمية حديثة وابتكارية بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ومع المدافعين عن حرية الاختيار، والمنافسة النزيهة، والمساواة في الفرص، والنزاهة المدنية، واحترام الهوية الثقافية.
    76.69 Seguir participando en el proceso del EPU y trabajar en estrecha cooperación con la sociedad civil para aplicar las recomendaciones dimanadas de este (Noruega); UN 76-69- أن تواصل عملها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل والعمل بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني من أجل تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها (النرويج)؛
    b) Redoblar sus esfuerzos, en estrecha cooperación con la sociedad civil y con los líderes comunitarios, para concienciar a los hombres y a las mujeres acerca de sus responsabilidades comunes en lo que respecta a los niños, conforme a los artículos 18 y 27 de la Convención, y modificar los estereotipos de género sobre el papel de la mujer y de la niña en la familia y en la sociedad; y UN (ب) تكثيف جهودها، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وقيادات المجتمعات المحلية، لتوعية الرجال والنساء بمسؤولياتهم المشتركة عن الطفل بموجب المادتين 18 و27 من الاتفاقية ولتغيير سلوك التنميط الجنساني لدور المرأة والطفلة في الأسرة والمجتمع؛
    20. El Comité recomienda al Estado parte que, en estrecha cooperación con la sociedad civil y los medios de comunicación públicos y privados, elabore y ponga en práctica programas dirigidos específicamente a los niños y adolescentes, en particular los niños con discapacidad, los afrodescendientes, los indígenas y los migrantes, para dar a conocer los derechos que se les reconoce en la Convención y en la legislación nacional pertinente. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام العامة والخاصة، برامج تستهدف على وجه التحديد الأطفال والمراهقين، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المنحدرون من أصل أفريقي وأطفال المهاجرين، من أجل نشر المعارف بشأن حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    en estrecha cooperación con la sociedad civil y con el sector privado, el país hará todo lo posible por participar plenamente en dicho proceso. UN وستبذل حكومتها، في تعاون وثيق مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، كل ما في وسعها للمشاركة مشاركةً كاملةً في عملية التنفيذ هذه.
    Además, Egipto señaló que se habían realizado progresos en la lucha contra las peores formas de trabajo infantil y que se habían creado comités a nivel nacional y provincial para adoptar las medidas necesarias para proteger a los niños vulnerables, en estrecha cooperación con la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت مصر إلى التقدم المحرز في مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن لجاناً أنشئت على المستويين الوطني والإقليمي لتصميم التدابير اللازمة لحماية الأطفال المعرضين للخطر، في تعاون وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus