"en estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيد الاستعراض
        
    • قيد النظر
        
    • قيد الدراسة
        
    • لتنظر
        
    • قيد البحث
        
    • قيد الدرس
        
    • موضوع الدراسة
        
    • قيد اﻻستعراض المناخ
        
    • الجاري النظر
        
    • قيد نظرها
        
    • موضع دراسة
        
    • يجري النظر فيه
        
    • في دراسة الحالة
        
    • انظر دراسة الحالة
        
    • اﻻستعراض الفعلي
        
    La Junta mantendrá la cuestión en estudio. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Las largas demoras mencionadas se deben al extraordinario aumento de las solicitudes que se registró en el período en estudio. UN الزيادة غير العادية في عدد الطلبات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Sólo el anexo IV se encuentra actualmente en estudio en el Comité de Protección del Medio Marino. UN والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية.
    Esos documentos, cuya presentación es jurídicamente exigible en virtud de los convenios firmados en Río en 1992, se encuentran en estudio. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Al hacer el balance del período en estudio, encontramos que las Naciones Unidas han obtenido una mezcla de éxitos y fracasos. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    Otro proyecto, aún en estudio, se refiere a los medios de difusión públicos de propiedad del Estado. UN وهنالك اقتراح آخر قيد الدراسة يتعلق بوسائل الاعلام الجماهيري المملوكة للدولة.
    La reunión decidió que los organismos y las organizaciones mantuvieran las directrices en estudio y que consolidaran las prácticas internas de supervisión y evaluación de las actividades de la CTPD. UN وقرر الاجتماع أنه ينبغي أن تبقي الوكالات والمنظمات المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن تعزز الممارسة الداخلية لرصد وتقييم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La Junta mantendrá en estudio constante la cuestión de la tirada de las publicaciones. UN وستبقى مسألة عدد النسخ المطبوعة قيد الاستعراض الدائم في مجلس المنشورات.
    Con todo, consideramos que hay cabida para un foro multilateral encargado de mantener en estudio las cuestiones nucleares y preparar el terreno para definir nuevas esferas claramente delimitadas de la negociación multilateral. UN بيد أننا نرى أن هناك مجالا لمحفل متعدد اﻷطراف يجعل المسائل النووية قيد الاستعراض وأن يمهد السبيل ﻹجراء مزيد من المجالات المحددة بشكل أوضح للتفاوض المتعدد اﻷطراف.
    El Presidente del CCCA señaló que, si bien el tema llevaba en estudio muchos años, no se había llegado a ninguna solución. UN ٤٩ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن هذا البند قيد الاستعراض منذ سنوات طويلة دون حل.
    La base de los equipos de Ajara continúa cerrada y sigue en estudio la posibilidad de reabrirla temporalmente. UN وما زالت قاعدة اﻷفرقة في أجارا مغلقة وإعادة فتحها مؤقتا قيد الاستعراض.
    iii) Que se mantenga la situación en estudio y se nombre a un experto independiente; UN `3 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل؛
    Observamos que el texto del proyecto actualmente en estudio todavía contiene una serie de elementos que contradicen los principios del derecho internacional humanitario. UN ونلاحظ أن مشروع النص الحالي قيد النظر لا يزال يتضمن عدداً من العناصر التي تتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    La ley da por sentado que los puntos de vista culturales respecto del material en estudio son diferentes. UN ويسلم القانون بمسألة التصرفات الثقافية المختلفة بالنسبة للمواد قيد النظر.
    Desea que los gobiernos lo mantengan informado de la evolución de los asuntos en estudio. UN ويرجو أن تواصل الحكومتان المعنيتان اطلاعه على نتائج الدعاوى التي ما زالت قيد النظر.
    Es preciso mantener en estudio toda la cuestión de la eficiencia, y la delegación de Cuba se propone distribuir sus preguntas de seguimiento por escrito, para conveniencia de las demás delegaciones. UN وإن موضوع الكفاءة بأكمله ينبغي إبقاؤه قيد النظر وإن وفدها يعتزم تعميم أسئلته بقصد المتابعة خطيا لمصلحة الوفود اﻷخرى.
    El proyecto de Ley sobre los Trasplantes, actualmente en estudio, permitirá la utilización de órganos para el trasplante en escala mayor que hasta ahora. UN وسيجيز مشروع قانون، قيد النظر اﻵن عن زرع اﻷعضاء، استئصال اﻷعضاء لزرعها على نطاق أوسع مما سبق.
    Asimismo se introdujeron modificaciones en el marco legal relativas al delito fiscal y se encuentran en estudio o debate otras iniciativas para mejorar la recaudación fiscal. UN وقد أدخلت كذلك تعديلات على التشريعات شملت جريمة التهرب من دفع الضرائب، وهناك قيد الدراسة أو المناقشة مبادرات أخرى لتحسين جباية الضرائب.
    49/474. Temas del programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General que siguen en estudio UN ٤٩/٤٧٤ - البنود المتبقية في جدول اﻷعمال لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Sin embargo, las víctimas de las demás regiones no han sido identificadas y atendidas en su totalidad, y está en estudio la extensión del proyecto a las provincias y las zonas liberadas. UN لكنه استدرك قائلاً إنه لم يتسن التعرف على جميع الضحايا الموجودين في بقية المناطق وتقديم المساعدة إليهم، وإن توسيع المشروع ليشمل المقاطعات والأقاليم المحررة فكرة قيد البحث.
    El Embajador Dillon acaba de presentarme su informe de la misión, que se encuentra actualmente en estudio. UN وقد قدم لي السفير ديلن تقريره وهذا التقرير هو قيد الدرس حاليا.
    Ahora bien, nada indica en el informe en estudio que se hayan tomado medidas para dar curso a esta recomendación. UN ولاحظ أن التقرير موضوع الدراسة لا يشير إلى أي تدابير قد اتخذت للعمل بهذه التوصية.
    Las propuestas que están en estudio se recogen en el documento FCCC/KP/AWG/2009/INF.2. UN والمقترحات الجاري النظر فيها تنعكس في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/INF.2.
    En la misma resolución, la Subcomisión decidió mantener en estudio la cuestión en su 55º período de sesiones. UN كذلك قررت اللجنة الفرعية، في القرار نفسه إبقاء المسألة قيد نظرها في دورتها الخامسة والخمسين.
    El orador expone los antecedentes de la cuestión: la reforma estuvo en estudio durante varios años, y los principios básicos del sistema propuesto, incluida la noción de arbitraje obligatorio, fueron presentados a la Asamblea General en 1994. UN ٥٨ - وبعد أن قدم لمحة تاريخية عن المسألة، أشار السيد كونور الى أن اﻹصلاح كان موضع دراسة على مدى سنوات عديدة، وأن المبادئ اﻷساسية للنظام المقترح، بما في ذلك مفهوم التحكيم اﻹلزامي، قد قدمت الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Capacidad técnica de la ONUDI para apoyar actividades en estudio, mediante la modalidad de ejecución nacional UN قدرة اليونيدو التقنية على دعم ما يجري النظر فيه من أنشطة باستخدام طريقة التنفيذ الوطني
    14 Se pasa revista a diversas iniciativas en materia de determinación de los precios del agua en estudio económico y social mundial, 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta S.96.II.C.1). UN )١٤( استُعرضت مختلف المبادرات الجديدة بشأن تسعير المياه في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.96.II.C.1).
    10 El tema de las tendencias económicas recientes en los países en desarrollo se analiza en estudio Económico y Social Mundial 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.II.C.1), págs. 30 a 49. UN )١٠( لﻹطلاع على الاتجاهات الاقتصادية اﻷخيرة في البلدان النامية، انظر دراسة الحالة الاقتصاديــة والاجتماعيــة في العالم، ١٩٩٦ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.96.II.C.1(، الصفحات ٣٧-٥٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus