"en estudios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدراسات
        
    • في دراسات
        
    • من دراسات
        
    • من خلال دراسات
        
    • وفي الدراسات
        
    • على دراسات
        
    • البيولوجي من واقع الدراسات
        
    • أبلغت الدراسات المتعلقة بالجوانب
        
    • وقد كشفت دراسات
        
    • عن طريق الدراسات التي
        
    • التراكم الأحيائي المأخوذة من
        
    Dr. Jacob Peralta, que tiene una licenciatura en estudios de bostezo por la universidad pública de los payasos, Open Subtitles دكتور جيكوب بيرالتا والذي حصل على الدكتوراه في الدراسات البطيئه الممله من جامعة ولاية فانكتاون
    Los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. UN بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة.
    Los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. UN بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة.
    Universidad de Westminster Diploma en estudios de Administración UN جامعة ويستمنيستر، دبلوم في دراسات اﻹدارة
    La creación del Centro ha permitido también establecer un título de postgrado en estudios de Man. UN وأتاح إنشاء المركز أيضا فرصة منح مؤهل عال في دراسات مانكس.
    Los intereses del General de Brigada Ross son su familia, mantenerse en forma y seguir con su licenciatura en estudios de Defensa. UN وتتمثل اهتمامات العميد روس في عائلته، والمحافظة على لياقته البدنية، ومتابعة دراسته للحصول على درجة الماجستير في الدراسات الحربية.
    No hubo evidencias de efectos neurotóxicos retardados en ratas o gallinas en estudios de hasta 13 semanas. UN لم تظهر أي أدلة على تأثيرات سمية عصبية متأخرة في الدراسات التي أُجريت على الفئران أو الدجاج حتى 13 أسبوعاً.
    Maestría en estudios de desarrollo, empleo y estudios laborales, Instituto de Estudios Sociales, La Haya. UN ماجستير في الدراسات الإنمائية ودراسات الاستخدام والعمل، معهد الدراسات الاجتماعية، لاهاي
    En la actualidad 12 universidades imparten programas de maestría en estudios de la mujer. UN وتعرض 12 جامعة حالياً برامج ماجستير في الدراسات النسائية.
    Bueno, tengo un PhD en estudios de la Cultural, pero mis amigos me llaman Sex Machine. Open Subtitles حسنا، حصلت على درجة الدكتوراه في الدراسات الثقافية، ولكن أصدقائي يدعوني بي آلة الجنس.
    Como instrumento de calificación por puntos, la nueva norma general se ha concebido como herramienta automatizada tanto para la evaluación de puestos como para su utilización en estudios de la remuneración como los que se realizan con arreglo al principio Noblemaire. UN وبوصف المعيار الرئيسي الجديد أداة لتحديد الرتب بالنقاط فإنه مصمم للعمل كأداة آلية في تقييم الوظائف ولاستخدامه في الدراسات المتعلقة بالتعويضات، من قبيل تلك التي تجرى في إطار مبدأ نوبلمير، على السواء.
    Universidad de Costa Rica/Universidad Nacional/Maestría Regional en estudios de la Mujer. UN جامعة كوستاريكا/الجامعة الوطنية/قسم الأستاذية الإقليمي في الدراسات النسائية.
    Este organismo dispone de un centro en territorio monegasco, especializado en estudios de radioactividad marina. UN وتملك هذه المنظمة الدولية مؤسسة تابعة لها على أراضي موناكو متخصصة في دراسات الإشعاع في البيئة البحرية.
    :: Se desempeñó como examinador externo para un programa de maestría en estudios de discapacidad de la Universidad de Ciudad del Cabo UN :: العمل كممتِحن خارجي لبرنامج ماجستير في دراسات الإعاقة في جامعة كيب تاون
    :: Licenciatura en Ciencias, especialidad en estudios de Gestión, con honores de primera clase UN :: حصلت على شهادة بكالوريوس علوم في دراسات الإدارة بجائزة شرف درجة أولى
    Eso explica por qué los sujetos en estudios de dolor a menudo dicen que los placebos alivian su malestar. TED يفسر هذا لماذا يقول المشاركون في دراسات الألم أن العلاجات الوهمية تخفف آلامهم.
    El remifentanil resultó reforzador en estudios de autoadministración en monos. UN ووجد أن الريميفنتانيل ذو أثر معزز في القروض في دراسات التناول الذاتي .
    Cada módulo consiste en estudios de casos, debate y presentación, y puede completarse en una hora a una hora y media. UN ويتكون كل نموذج من دراسات حالة ومناقشة وعرض ويمكن استكماله في فترة تتراوح بين ساعة وساعة ونصف الساعة.
    Por consiguiente, es necesario seguir estudiando planes financieros innovadores que permitan ocuparse de cuestiones como los altos riesgos de inversión, los altos costos de transacción y de inversión y las garantías de los préstamos, en particular para aquellas tecnologías que se mencionen en estudios de evaluación de necesidades tecnológicas que llevan a cabo los países en desarrollo. UN لذا، فإنه من الضروري العمل أكثر على بلورة خطط تمويل مبتكرة قادرة على معالجة مسائل مخاطر الاستثمار العالية وتكاليف الصفقات والاستثمارات المرتفعة وضمانات القروض، لا سيما بالنسبة للتكنولوجيات المحددة من خلال دراسات تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا التي تُجريها البلدان النامية.
    en estudios de larga duración, dosis más bajas causaron temblores y otros síntomas neurológicos, así como hipertrofia hepática. UN وفي الدراسات طويلة الأجل، فإن الجرعات المتدنية تؤدي إلى الإصابة بالارتعاش إلى جانب أعراض عصبية أخرى، وكذلك تضخم الكبد.
    La capacitación se basará en estudios de casos, simulaciones y ejercicios en grupos de solución de problemas. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    El Gobierno del Canadá (1993b) analizó los factores de bioconcentración (FBC) calculados en estudios de laboratorio para las PCCC y se determinó que variaban extraordinariamente entre las diferentes especies. UN تم استعراض معامل التركيز البيولوجي من واقع الدراسات المختبرية للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بواسطة حكومة كندا (1993ب) ووجد أنها تتفاوت تفاوتاً كبيراً فيما بين الأنواع المختلفة.
    en estudios de corto y largo plazo se han detectado efectos estructurales sobre los órganos endocrinos, principalmente la glándula pituitaria y la tiroides. UN أبلغت الدراسات المتعلقة بالجوانب قصيرة الأجل وطويلة الأجل وجود تأثيرات هيكلية علي أجهزة الغدد الصماء ولاسيما الغدة النخامية والغدة الدرقية.
    en estudios de instalaciones municipales de incineración de desechos se han detectado niveles de éter de pentabromodifenilo, tanto en fracciones gaseosas como de partículas en el aire del entorno de las instalaciones. UN وقد كشفت دراسات مرافق ترميد النفايات التابعة للبلديات عن وجود مستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الصورتين الغازية والصلبة في الهواء في المنطقة المجاورة للمرفق.
    Esas fuentes de información se complementan con los informes de los coordinadores residentes a la Oficina del GNUD y los datos sobre las reacciones a las actividades realizadas a nivel de país que figuran en estudios de organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades sobre el proceso de programación conjunta para los países y los programas conjuntos. UN ويستكمل هذان المصدران بالتقارير التي يرفعها المنسقون المقيمون إلى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبالتغذية المرتدة عن التجارب القطرية التي تجمع عن طريق الدراسات التي تجريها مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات على عملية البرمجة القطرية الموحدة وعلى البرامج المشتركة().
    Los BAF obtenidos en estudios de campo para la trucha de lago, variaban de 16.440 a 26.650 de peso húmedo y los BAF derivados de modelos fueron > 5.000 para todas las PCCC. UN وتراوحت معاملات التراكم الأحيائي المأخوذة من الميدان بالنسبة لتراوت البحيرة بين 440 16 و650 26 بالوزن الرطب، وكانت معاملات التراكم الأحيائي المنمذجة تزيد على 5000 لجميع أنواع البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus