"en examen constante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيد الاستعراض المستمر
        
    El Estado parte debería mantener en examen constante las reservas al Pacto con miras a retirarlas en todo o en parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    El Estado parte debería mantener en examen constante las reservas al Pacto con miras a retirarlas en todo o en parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    5. Conclusión. Los diversos órganos multilaterales de desarme necesitan evidentemente mantener en examen constante sus métodos de trabajo a fin de asegurarse de que mantengan su capacidad de abordar efectivamente los retos de un mundo en transición. UN ٥ - خاتمة - إن هيئات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف على اختلافها تحتاج بصورة واضحة الى إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض المستمر لتكفل بقاءها قادرة على مواجهة تحديات عالمنا المتغير بصورة فعالة.
    15. Decide mantener el tema en examen constante. UN ١٥ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر.
    Se estimó que los gobiernos de los países interesados debían mantener en examen constante los papeles respectivos de los mercados y del Estado a fin de determinar y aplicar la combinación más adecuada a su propia situación particular. UN وساد شعور بأن ثمة حاجة الى إبقاء دور اﻷسواق ودور الدولة قيد الاستعراض المستمر من جانب حكومات البلدان المعنية لكي تحدد بنفسها وتحقق المزيج اﻷنسب ﻷوضاعها الخاصة بها.
    13. Decide mantener el tema en examen constante. UN ١٣ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر.
    La Comisión mantiene en examen constante, para aproximadamente 600 lugares de destino, la clasificación de los lugares de destino con arreglo a las condiciones de vida y de trabajo, teniendo en cuenta el clima, la seguridad, la salud, la educación, el aislamiento, las condiciones locales y la vivienda. UN وتبقي اللجنة قيد الاستعراض المستمر تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف المعيشة والعمل بالنسبة لنحو ٦٠٠ مركز عمل، بما في ذلك المناخ واﻷمن والصحة والتعليم والعزلة واﻷحوال المحلية والسكن.
    La Comisión mantiene en examen constante, para aproximadamente 600 lugares de destino, la clasificación de los lugares de destino con arreglo a las condiciones de vida y de trabajo, teniendo en cuenta el clima, la seguridad, la salud, la educación, el aislamiento, las condiciones locales y la vivienda. UN وتبقي اللجنة قيد الاستعراض المستمر تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف المعيشة والعمل بالنسبة لنحو ٦٠٠ مركز عمل، بما في ذلك المناخ واﻷمن والصحة والتعليم والعزلة واﻷحوال المحلية والسكن.
    13. Decide mantener el tema en examen constante. UN ١٣ - تقرر إبقاء البند قيد الاستعراض المستمر.
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión del riesgo del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. UN وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión de riesgos del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    Teniendo presente la necesidad de hacer economías, mantuve el nivel de efectivos de la UNMIH en examen constante para que siguiera adaptándose a las tareas que debía cumplir la Misión. UN ٧٩٥ - وإدراكا مني لضرورة اﻷخذ بأسباب الاقتصاد، أبقيت قوام القوة في البعثة قيد الاستعراض المستمر لكي أضمن استمرار تواؤمه مع مهام البعثة.
    18. Para tal fin, es necesario mantener en examen constante el funcionamiento y la cooperación eficaz de todos los componentes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 18- وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يظل أداء العمل والتعاون الفعال من جانب جميع مكونات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قيد الاستعراض المستمر.
    Sin embargo, las propuestas son un paso importante en la dirección adecuada. Todavía queda más por hacer y, teniendo en cuenta la naturaleza y el ritmo de los desafíos para el desarrollo económico y social, se deben mantener en examen constante las necesidades de la Secretaría en la esfera del desarrollo. UN غير أنه أكد أن المقترحات تشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، معتبرا أن الحاجة ما زالت تدعو إلى بذل المزيد من الجهود، وأن من الواجب أن تظل احتياجات الأمانة العامة في مجال التنمية قيد الاستعراض المستمر نظرا لطبيعة ووتيرة التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    e) Asegurar la prestación de los servicios de apoyo de ONU-Hábitat manteniéndolos en examen constante e introduciendo los cambios que sean necesarios; UN (هـ) الاضطلاع بمسؤولية خدمات الدعم التي يقدمها " موئل الأمم المتحدة " وإبقاء هذه الخدمات قيد الاستعراض المستمر والشروع في إجراء التغييرات المناسبة حسب الاقتضاء؛
    La Comisión vuelve a hacer hincapié en que en el campus renovado de la Sede debe trabajar la mayor cantidad posible de funcionarios y en que el alquiler de locales fuera del campus debe mantenerse a un nivel mínimo y en examen constante (A/67/548, párr. 42). UN وتكرر اللجنة تأكيدها أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر (A/67/548، الفقرة 42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus