"en favor de la guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحرب
        
    • الدعوة إلى الحرب
        
    Prohibición legal de la propaganda en favor de la guerra y de la apología del odio nacional, racial o religioso UN الحظر بالقانون للدعاية للحرب والدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية
    Así pues, el derecho suizo penaliza los actos que constituyen " propaganda en favor de la guerra " cuando alcanzan una determinada gravedad. UN وبالتالي فإن اﻷفعال التي تشكل " دعاية للحرب " خاضعة للجزاء في القانون السويسري عندما تبلغ درجة معينة من الخطورة.
    No obstante, se penaliza toda propaganda en favor de la guerra que aumente el riesgo de guerra durante una crisis o cuando tal crisis es inminente; en otras palabras, las formas más peligrosas de la propaganda en favor de la guerra. UN غير أنه يجرّم أية دعاية للحرب تزيد خطر الحرب أثناء أزمة قائمة أو وشيكة، وبمعنى آخر أخطر أشكال الدعاية للحرب.
    Artículo 20 - Prohibición de la propaganda en favor de la guerra y de toda incitación al odio UN المادة ٠٢: حظر الدعاية للحرب وحظر أية دعوة إلى الكراهية
    La posible criminalización de la propaganda en favor de la guerra debe conciliarse con las disposiciones legales sobre la libertad de expresión. UN وينبغي أن يكون مبدأ تجريم الدعاية للحرب متفقاً مع الأحكام القانونية المتعلقة بحرية التعبير.
    Las autoridades estatales reafirman regularmente la política de neutralidad y se abstienen así de toda propaganda en favor de la guerra. UN وتؤكد سياسة الحياد بانتظام سلطات الدولة التي تمتنع بذلك عن كل دعاية للحرب.
    102. Según el artículo 20 del Pacto, toda propaganda en favor de la guerra estará prohibida por la ley. UN ٢٠١- وفقا للمادة ٠٢ من العهد، يحظر أي شكل من أشكال الدعاية للحرب.
    El artículo 69 del Código Penal dice que la propaganda en favor de la guerra, sea cual fuere su modalidad, podrá ser castigada con una pena de tres a ocho años de encarcelamiento. UN وتنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي على أن أية دعاية للحرب تقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات.
    En especial, el artículo 20 del Pacto obliga a los Estados a impedir el derecho a la libertad de expresión y otros derechos enunciados en el Pacto al prohibir la propaganda en favor de la guerra y la apología del odio racial. UN وبوجه خاص، فإن المادة ٢٠ من العهد تلزم الدول بالتدخل في الحق في حرية التعبير وكذلك في حقوق أخرى معددة في العهد عن طريق حظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية العنصرية.
    Artículo 20 - Prohibición de la propaganda en favor de la guerra, el odio nacional, racial o religioso UN المادة ٠٢ - حظر الدعاية للحرب وللكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية
    Artículo 20 - Prohibición de la propaganda en favor de la guerra 150 - 151 43 UN المادة ٠٢- حظر الدعاية للحرب ١٥١- ٢٥١ ٨٣
    Por esa razón, habida cuenta de los riesgos y dificultades que podría acarrear, se reserva el derecho de no adoptar nuevas medidas de carácter general destinadas a prohibir la propaganda en favor de la guerra. UN ولهذا السبب، ومراعاة للمجازفات والصعوبات التي قد تنجم، فإن المجلس الاتحادي يحتفظ بحقه في ألا يعتمد تدابير جديدة ذات صبغة عامة تهدف إلى حظر الدعاية للحرب.
    96. Estrictamente, la penalización de la propaganda en favor de la guerra no supone la prohibición de toda propaganda de guerra. UN ٦٩- وحرفياً، لا يستتبع مشروع القانون المذكور تجريم الدعاية للحرب حظر الدعاية للحرب بكافة أشكالها.
    73. También está prohibido por ley toda propaganda en favor de la guerra y toda apología del odio nacional, racial o religioso. UN ٣٧- ويحظر القانون جميع أنواع الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية على أساس قومي أو عنصري أو ديني.
    Artículo 20: Prohibición de la propaganda en favor de la guerra y de toda incitación al UN المادة ٠٢- حظر الدعاية للحرب وحظر أية دعوة إلــى
    La legislación marroquí prohíbe, por otra parte, toda forma de propaganda en favor de la guerra y reprime severamente la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN ويحظر القانون المغربي من جهة أخرى جميع أشكال الدعاية للحرب ويعاقب بصرامة على التحريض على الحقد ﻷسباب قومية أو عرقية أو دينية.
    Entre las protecciones que no se mencionan en la Constitución está la prohibición de la detención por deudas, la prohibición de la propaganda en favor de la guerra, la prohibición de la apología del odio, y la libertad de reunión. UN ومن الحمايات التي أغفل الدستور ذكرها منع الاحتجاز لعدم الوفاء بدين، وحظر الدعاية للحرب والحض على الكراهية، وحرية التجمع.
    No obstante, no es probable que se retire la reserva al párrafo 1 del artículo 20, ya que es muy firme la opinión pública con respecto a la necesidad de controlar el lenguaje que induzca al odio, ciertas formas de pornografía y la propaganda en favor de la guerra. UN غير أن سحب التحفظ عن الفقرة 1 من المادة 20 أمر غير محتمل، بسبب تمسك الرأي العام الشديد بضرورة مكافحة الحض على الكراهية وبعض أشكال المواد والبرامج الإباحية والترويج الدعائي للحرب.
    Grecia, que es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, trata de aplicar el artículo 20 de ese instrumento en el que se prohíbe la propaganda en favor de la guerra y la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وتسعى اليونان، باعتبارها طرفا في العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى تنفيذ المادة 20 من هذا الصك، التي تحظر الدعاية للحرب والتحريض على الكراهية بدوافع وطنية أو عرقية أو دينية.
    En principio, la propaganda en favor de la guerra puede estar prohibida por la ley, siempre que esa restricción cumpla los requisitos generales aplicables a las restricciones de los derechos fundamentales. UN ومن حيث المبدأ، يمكن حظر الدعاية للحرب بموجب القانون، شريطة أن يتماشى هذا الحظر مع الشروط العامة المتعلقة بالقيود على الحقوق الأساسية.
    Se prohíbe también la fundación y actividad de ONG y partidos políticos que tengan por objeto difundir propaganda en favor de la guerra, las actividades extremistas y la hostilidad social, nacional, religiosa y racial. UN كما يحظر إنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية التي تهدف إلى الدعوة إلى الحرب أو تروج للأنشطة المتطرفة وإلى الكراهية الاجتماعية والوطنية والدينية والعنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus