La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias son procesos análogos. | UN | كما أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته من بين هذه الاجراءات. |
Este cambio se ha visto acelerado con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير. |
En articular, los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reciben un firme apoyo. | UN | وجرى على وجه الخصوص إبداء الدعم القوي ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En particular, los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reciben un firme apoyo. | UN | وجرى على وجه الخصوص إبداء الدعم القوي ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El representante de Papua Nueva Guinea garantizó el compromiso de su Gobierno en favor de la Infancia y de una colaboración permanente con el UNICEF. | UN | ٤٠ - وأعلن ممثل بابوا غينيا الجديدة التزام حكومته إزاء اﻷطفال باستمرار التعاون مع اليونيسيف. |
A. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل |
El Uruguay se comprometió al cumplimiento de las metas acordadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y elaboró el plan de acción a favor de la infancia. | UN | وقد تعهدت أوروغواي بتنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعدت خطة عملها من أجل الطفل. |
Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
Este criterio está respaldado por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
El UNICEF informó acerca de los logros en relación con las metas de la Declaración y el Plan de Acción de 1990 de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأبلغت اليونيسيف عن تحقيقها إنجازات تتعلق بأهداف إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
Estas iniciativas a su vez, son unos instrumentos potentes para conseguir una mayor movilización en torno a los objetivos internacionales en favor de la Infancia y el desarrollo. | UN | وبدورها، تخدم هذه الجهود كأدوات فعالة لتحقيق المزيد من الاحتشاد حول اﻷهداف الدولية من أجل الطفل والتنمية. |
La secretaría respondió que había una conexión directa entre el Programa Mundial en favor de la Infancia y los ámbitos básicos de resultados reconocidos. | UN | وأجابت الأمانة بأن ثمة صلة مباشرة بين جدول الأعمال العالمي من أجل الطفل ومجالات النتائج الأساسية التي تم تحديدها. |
Estamos firmemente comprometidos con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y el Acuerdo de Lima. | UN | وإننا ملتزمون التزاما تاما بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاق ليما. |
Cumbre Mundial en favor de la Infancia y actividades conexas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وما يتعلق به من أنشطة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Concretamente, en el Programa de Acción se reafirman los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويؤكد برنامج العمل مجددا على وجه التحديد الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | ألف - مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل |
En este sentido, el Comité reconoció la función coordinadora del UNICEF con respecto a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y sus actividades complementarias. | UN | وفي هذا الصدد، سلمت لجنة التنسيق اﻹدارية بدور اليونيسيف كمركز تنسيق فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعته. |
Además, han organizado funciones, conferencias y seminarios para educar a su comunidad en los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت هذه المنظمات بتنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات عمل لتوعية مجتمعاتها المحلية بشأن أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل. |
El representante de Papua Nueva Guinea garantizó el compromiso de su Gobierno en favor de la Infancia y de una colaboración permanente con el UNICEF. | UN | ٤٠ - وأعلن ممثل بابوا غينيا الجديدة التزام حكومته إزاء اﻷطفال باستمرار التعاون مع اليونيسيف. |