| Reconociendo también que ya existe una amplia gama de mecanismos diferentes para hacer el seguimiento de los compromisos en favor del desarrollo de África, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، |
| Reconociendo también que ya existe una amplia gama de mecanismos diferentes para hacer el seguimiento de los compromisos en favor del desarrollo de África, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، |
| Mecanismo de supervisión para examinar los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África | UN | آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
| - hacer participar a las comunidades locales y profesionales en actividades en favor del desarrollo de los recursos humanos; | UN | ▪ إشراك المجتمعات المحلية والأوساط المهنية في العمل من أجل تنمية الموارد البشرية؛ |
| La Asamblea General se encontraba preocupada por la dispersión de las actividades en favor del desarrollo de África y de los recursos previstos a ese fin. | UN | فالجمعية العامة تشعر بالقلق تجاه تبعثر اﻷنشطة من أجل التنمية في أفريقيا، والموارد المرصودة لها. |
| c) El número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ج) عدد المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
| Reiteramos nuestro llamamiento para una mayor movilización en favor del desarrollo de África y del establecimiento de una verdadera asociación mundial. | UN | لذا نود أن نكرر نداءنا من أجل تعبئة متزايدة لصالح تنمية أفريقيا، وقيام شراكة دولية حقيقية. |
| Informe del Secretario General sobre el examen del cumplimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
| Prestó servicios a consultas oficiosas que dieron lugar al establecimiento de un mecanismo de seguimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África. | UN | وقدم الخدمات لمشاورات غير رسمية أدت إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا. |
| Informe bienal sobre el examen del cumplimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África | UN | التقرير الذي يقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
| Mecanismo de supervisión para examinar los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África | UN | آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
| 66/293. Mecanismo de supervisión para examinar los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África | UN | 66/293 - آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا |
| Dicho mecanismo es el primero de esa índole del sistema de las Naciones Unidas cuyo objetivo es supervisar los compromisos contraídos en favor del desarrollo de África, incluidos los de los países africanos y sus asociados en el desarrollo. | UN | وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية. |
| La Declaración y Estrategia de Mauricio constituye una carta de navegación clara para las actividades nacionales e internacionales en favor del desarrollo de los pequeños Estados insulares. | UN | ويوفر إعلان واستراتيجية موريشيوس خريطة ملاحية واضحة للجهود الدولية والوطنية المبذولة من أجل تنمية الدول الجزرية الصغيرة. |
| Poniendo de relieve los grandes esfuerzos desplegados por el Gobierno de la República Popular China y su voluntad de lograr la culminación con éxito de la Cumbre y obtener resultados concretos en favor del desarrollo de la familia, | UN | وإذ نؤكد ما اضطلعت به حكومة جمهورية الصين الشعبية من جهود جمة والتزامها بإنجاح مؤتمر القمة وبتحقيق نتائج ملموسة من أجل تنمية الأسرة، |
| Al felicitarlos, también los alentamos a que materialicen la visión de dos Estados que coexistan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, y que trabajan juntos en favor del desarrollo de sus sociedades. | UN | وفيما نحن نهنئهم، فإننا نشجعهم أيضاً على تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، وتعملان معاً من أجل تنمية مجتمعاتهم. |
| El comité directivo también presta especial consideración a los medios de promover el apoyo político y financiero en favor del desarrollo de África. | UN | وتركز اللجنة التوجيهية الاهتمام أيضا على النظر في سبل تعزيز الدعم السياسي والمالي المقدم من أجل التنمية في افريقيا. |
| Se expresó la esperanza de que las deliberaciones celebradas en esa conferencia contribuyeran a seguir afianzando los esfuerzos realizados a nivel internacional en favor del desarrollo de África. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تؤدي المداولات التي تجرى هناك إلى زيادة تعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل التنمية في أفريقيا. |
| b) Mayor número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ب) زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا |
| Merece la pena mencionar que, en todo intento de encontrar una solución, cuestiones tales como la crisis de la deuda y la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo siguen entorpeciendo nuestros esfuerzos para lograr la necesaria reforma en favor del desarrollo de nuestro pueblo. | UN | وجدير بالذكر أنه في كل محاولة ﻹيجـاد حل تظل قضايا مثل أزمة الديون وتناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية تعرقل جهودنا الرامية إلى إجـــراء اﻹصلاح المطلوب لصالح تنمية شعبنا. |
| c) El número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ج) عدد المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية الأفريقية |
| Por consiguiente, la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos en favor del desarrollo de Africa. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لصالح التنمية في افريقيا. |
| Generalmente estos tenían escasa capacidad productiva, por lo que los asociados internacionales debían sostener los esfuerzos nacionales en favor del desarrollo de un sector empresarial competitivo. | UN | وأوضح أن القدرات الإنتاجية في هذه البلدان ضعيفة بصورة عامة، وبالتالي ينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا الجهود الوطنية الرامية إلى دعم تطوير قطاع مشاريع يكون قادراً على المنافسة. |