"en finlandia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فنلندا
        
    • وفي فنلندا
        
    • ففي فنلندا
        
    • بفنلندا
        
    • إلى فنلندا
        
    • الفنلندية
        
    • بالنسبة لفنلندا
        
    • على فنلندا
        
    • من فنلندا
        
    • لدى فنلندا
        
    • التي اتخذتها فنلندا
        
    El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. UN فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال.
    Las personas que han vivido en Finlandia por lo menos 40 años después de los 16 años de edad tienen derecho a la pensión completa. UN ويحق للأشخاص الذين عاشوا في فنلندا لمدة لا تقل عن 40 سنة بعد السادسة عشرة من العمر أن يتلقوا معاشا كاملا.
    Entre otras cosas, diversos representantes de los Estados signatarios han recibido capacitación en Finlandia para desempeñarse como operadores de los centros nacionales de datos. UN ومن جملة ما تم القيام به توفير التدريب في فنلندا لممثلين عن الدول الموقعة وذلك للعمل كمشغلين للمراكز الوطنية للبيانات.
    en Finlandia hay siete universidades en las que se imparte teleobservación o ciencias espaciales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    en Finlandia, se ha erradicado la pobreza absoluta mediante una política amplia de distribución de los ingresos. UN وفي فنلندا تتيح سياسة شاملة لتوزيع الدخل التخلص من الفقر المدقع.
    En 2001, se detectaron en Finlandia 12.142 casos de infecciones genitales por clamidias (Chlamydia trachomatis) y en 62% de esos casos las personas afectadas fueron mujeres. UN جرى عام 2001 اكتشاف ما مجموعه 142 12 حالة إصابة بالحرشفيات في فنلندا. وكانت 62 في المائة من هذه الحالات لدى النساء.
    en Finlandia, mujeres y hombres son iguales ante la ley, como exige el artículo 15 de la Convención. UN المرأة والرجل سواء أمام القانون في فنلندا على نحو ما تتطلبه المادة 15 من الاتفاقية.
    La anfetamina que se incautó en Suecia provenía de Lituania y la que se incautó en Finlandia, de Estonia. UN وكانت ليتوانيا بلد المصدر لأمفيتامين ضُبِطَ في السويد، وكانت استونيا بلد المصدر لأمفيتامين ضُبِطَ في فنلندا.
    La tasa de desempleo de los extranjeros que residen en Finlandia representa más del triple de la tasa general de desempleo. UN أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات.
    La cobertura de los programas de vacunación en Finlandia sigue siendo bastante elevada, aunque no tanto como hace dos años. UN ولا يزال شمول التلقيح في فنلندا مرتفعاً جداً وإن كان غير مرتفع بنفس القدر مقارنة بالسنتين الماضيتين.
    Asimismo, la participación del gasto público en actividades de investigación y desarrollo en Finlandia se cuenta entre las más elevadas en el plano internacional. UN كما أن نصيب الإنفاق العام على أنشطة البحوث والتكنولوجيا في فنلندا هو من بين أعلى ما تنفقه الدول في العالم.
    Anexo 25: Tendencias en la Protección Social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    Todos los residentes en Finlandia tienen derecho a servicios sociales y atención de salud gratuitos y en igualdad de condiciones. UN ويحق لجميع الأشخاص المقيمين في فنلندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المجانية على قدم المساواة.
    Durante el período examinado no se ha incoado en Finlandia ningún procedimiento por delitos terroristas. UN ولم تُعقد أية محاكمات بخصوص الجرائم الإرهابية في فنلندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En ese informe se indica que la violencia contra la mujer sigue siendo un grave problema de derechos humanos en Finlandia. UN ويُلاحَظ في التقرير أن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة من مشاكل حقوق الإنسان في فنلندا.
    Se han realizado en Finlandia dos encuestas dedicadas específicamente a las mujeres víctimas. UN ولم تجر سوى دراستين عن الضحايا من النساء في فنلندا فقط.
    En general, se requiere que el pensionista haya vivido en Finlandia durante por lo menos tres años desde la edad de 16 años. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.
    en Finlandia el suministro de servicios básicos compete específicamente a los municipios. UN ويُعد توفير الخدمات الأساسية في فنلندا من المسؤوليات الخاصة بالبلديات.
    en Finlandia e Italia las embarazadas también tenían a su disposición gratuitamente medicamentos antirretrovirales. UN وفي فنلندا والهند، توفر للحوامل، مجانا، العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Por ejemplo, en Finlandia, 30 años de campañas gubernamentales sobre la seguridad vial han llevado a una reducción del 50% del número de víctimas mortales a pesar de que el volumen del tráfico vial se ha triplicado. UN ففي فنلندا مثلا، أسفرت 30 سنة من الحملات الحكومية بشأن السلامة على الطريق عن انخفاض عدد الوفيات بمعدل 50 في المائة رغم تضاعف حجم حركة المرور ثلاث مرات.
    El informe resultante de la investigación contribuyó a que la violencia padecida por las mujeres surgiera como tema de diálogo público en Finlandia. UN وقد أسهم التقرير البحثي ذو الصلة في إبراز موضوع العنف الذي تتعرض له المرأة كموضوع من مواضيع الحوار العام بفنلندا.
    La Policía de Seguridad también emite opinión respecto del ingreso de refugiados en Finlandia. UN كما تبدي شرطة الأمن آراءها في قبول دخول أشخاص إلى فنلندا لاختيار الحصة المطلوب منها قبولها كلاجئين.
    En el plan de acción en materia de política de empleo en Finlandia para 2002 se enumeran las siguientes medidas para reducir la segregación: UN وتورد خطة العمل التابعة لسياسة التوظيف الفنلندية لعام 2002 التدابير التالية التي تهدف إلى تخفيض الفصل بين الجنسين:
    2. El Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales entró en vigor en Finlandia en mayo de 1990. UN ٢- وبدأ نفاذ الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالنسبة لفنلندا في أيار/مايو ٠٩٩١.
    De conformidad con una directiva de la Unión Europea aplicable en Finlandia y España, todo producto irradiado destinado al consumo debe llevar una marca en el envase que indique que ha sido sometido a radiaciones. UN وبموجب أحد توجيهات الاتحاد الأوروبي المنطبقة على فنلندا وإسبانيا، ينبغي أن تُوضع على أغلفة جميع المنتجات الاستهلاكية المعالَجة بالإشعاع علامات تبين ذلك.
    Comparación de los indicadores basados en el proceso utilizados para evaluar los progresos de la adaptación en Finlandia y el Reino Unido UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    Finlandia no tiene un cupo aparte para grupos especiales; las personas pertenecientes a esos grupos son admitidas en Finlandia dentro del cupo ordinario. UN وليس لدى فنلندا حصة منفصلة للفئات الخاصة. والأفراد الذين ينتمون إلى هذه المجموعات يصرح لهم بالدخول إلى فنلندا داخل الحصة العادية.
    28. La oradora aludió a continuación a la serie de medidas adoptadas en Finlandia para mejorar la situación de los romaníes en el mercado laboral. UN 28- ثم تحدثت السيدة فريمان عن عدد من التدابير التي اتخذتها فنلندا لتحسين وضع طائفة الروما في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus