"en fondos fiduciarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صناديق استئمانية
        
    • في الصناديق الاستئمانية
        
    • إلى صناديق استئمانية
        
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    La primera cuestión se está abordando mediante la consolidación de los fondos en fondos fiduciarios temáticos más amplios. UN ويجري التصدّي للمشكلة المتصلة بالصناديق الاستئمانية عن طريق تجميع الصناديق المتعددة في صناديق استئمانية مواضيعية أكبر.
    El UNICEF trabajaba con otros organismos para desarrollar una posición consolidada acerca de la participación en fondos fiduciarios de donantes múltiples gestionados por el Banco Mundial. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع الوكالات الأخرى لاتخاذ موقف موحد بشأن الاشتراك في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البنك الدولي.
    El UNICEF trabajaba con otros organismos para desarrollar una posición consolidada acerca de la participación en fondos fiduciarios de donantes múltiples gestionados por el Banco Mundial. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع الوكالات الأخرى لاتخاذ موقف موحد بشأن الاشتراك في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البنك الدولي.
    El documento de trabajo incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل وثيقة العمل مقترحات بإدماج المشاريع الأقاليمية والمشاريع الإقليمية في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمتعددة السنوات.
    Entre los segundos se incluyen las actividades basadas en proyectos o programas, ya sea sobre la base de arreglos tradicionales de fondos en fideicomiso administrados por las sedes de organismos de las Naciones Unidas, o en fondos fiduciarios de donantes múltiples o fondos comunes o mancomunados administrados sobre el terreno. UN والفئة الأخيرة تشمل الأنشطة القائمة على المشاريع أو البرامج، سواء استندت إلى ترتيبات صناديق استئمانية تقليدية تديرها مقار وكالات الأمم المتحدة أو استندت إلى صناديق استئمانية متعددة المانحين و/أو صناديق مجمعة/مشتركة تدار في الميدان.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. UN وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por varios donantes. UN وتشمل الوثيقة اقتراحات بإدماج مشاريع أقاليمية وإقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    7. El Secretario General Adjunto agradeció a los donantes que habían dispuesto que se consolidaran los recursos en fondos fiduciarios temáticos. UN 7- وتوجه نائب الأمين العام بالشكر للجهات المانحة التي أعطت تعليمات تتعلق بدمج الموارد في صناديق استئمانية مواضيعية.
    Tenía ingresos de bonos de países vecinos, como Nigeria, para la exploración y producción de petróleo, pero no tenía acceso a esos ingresos porque se mantenían en fondos fiduciarios en el Banco de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América. UN وهي تستمد الدخل من سندات من دول مجاورة كنيجيريا عن استكشاف وتطوير النفط، إلا أنه لا يمكنها التصرف فيها لأن هذه الإيرادات تودع في صناديق استئمانية لدى مصرف الاحتياطي الاتحادي بالولايات المتحدة.
    27. La agrupación de los proyectos en fondos fiduciarios temáticos conducirá a una mayor integración entre los proyectos y los programas, dentro de las divisiones y entre ellas. UN 27- وسيؤدي تجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية إلى تكامل أكبر بين المشاريع والبرامج داخل الشُعب وفيما بينها.
    b No se incluye la suma de 197.631.000 dólares que estaba depositada en fondos fiduciarios (llamados anteriormente cuentas especiales). UN (ب) باستثناء النقد الموجود في صناديق استئمانية (الحسابات الخاصة فيما سبق) الذي بلغ 000 631 197 دولار.
    59. En lo que respecta al proceso de consolidación de los proyectos y los fondos fiduciarios temáticos, cada vez más donantes están confirmando su apoyo a la agrupación de los proyectos en fondos fiduciarios temáticos plurianuales de múltiples donantes. UN 59- وفي صدد عملية تجميع المشاريع والصناديق الاستئمانية المواضيعية، أكد عدد متزايد من الجهات المانحة دعمها لتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين.
    Uno de esos cambios es la aprobación en 2006, por el grupo de gestión del GNUD, de la propuesta de armonizar las tasas de recuperación de gastos para organismos del Comité Ejecutivo del GNUD que participen en fondos fiduciarios de donantes múltiples y programas y oficinas comunes. UN ومن هذه التغييرات اعتماد فريق إدارة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2006 لمقترح مواءمة معدلات استرداد التكاليف بالنسبة للوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تشارك في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة والمكاتب المشتركة.
    Al final de 2009, se habían invertido más de 4.500 millones de dólares en fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas; la gran mayoría de esos recursos se canalizaban a través de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples del PNUD. UN جرى حتى نهاية عام 2009، استثمار ما يزيد على 4.5 بلايين دولار في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة، مع توجيه الجزء الأكبر من هذه الموارد عبر مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي.
    Por lo que respecta a las políticas y prácticas financieras, los distintos métodos y tasas de recuperación de gastos que se utilizan en el sistema de las Naciones Unidas son motivo de confusión innecesaria entre los interesados y retrasan el desarrollo de programas conjuntos, además de causar problemas para la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en fondos fiduciarios con donantes múltiples. UN 24 - وفي ما يتعلق بالسياسات والممارسات المالية، يؤدي التباين في معدلات ووسائل استرداد التكاليف المتبعة بمنظومة الأمم المتحدة إلى التباس لا لزوم له بين أصحاب المصلحة وإلى تأخيرات في وضع البرامج المشتركة ومشاكل في مشاركة المؤسسات التابعة للأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    20. Destaca la importancia de la función del Departamento de Asuntos Políticos de proporcionar orientación política apropiada en el contexto de su participación en fondos fiduciarios de las Naciones Unidas a los que proporciona esa orientación, de conformidad con los principios consagrados en la Carta y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 20 - تؤكد أهمية الدور الذي تقوم به إدارة الشؤون السياسية في توفير الإرشاد السياسي الملائم في سياق مشاركتها في الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة التي تتلقى منها الإرشادات السياسية، وفقا للمبادئ المكرسة في الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    20. Destaca la importancia de la función del Departamento de Asuntos Políticos de proporcionar orientación política apropiada en el contexto de su participación en fondos fiduciarios de las Naciones Unidas a los que proporciona esa orientación, de conformidad con los principios consagrados en la Carta y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 20 - تؤكد أهمية الدور الذي تقوم به إدارة الشؤون السياسية في توفير الإرشاد السياسي الملائم في سياق مشاركتها في الصناديق الاستئمانية للأمم المتحدة التي تقدم الإدارة هذا الإرشاد إليها، وفقا للمبادئ المكرسة في الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Al final del bienio 2001-2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) tenía un superávit acumulado de 303.035 dólares en fondos fiduciarios inactivos y había propuesto a los donantes transferir el saldo no utilizado al Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 143 -وفي نهاية فترة السنتين 2001-2002، كان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فائض تراكمي قدره 035 303 دولارا في الصناديق الاستئمانية غير العاملة.واقترحت المفوضية على الجهات المانحة تحويل الرصيد غير المستخدم إلى صندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.وبادرت بعض الجهات المانحة بالموافقة، فخُفض الفائض إلى 136.115 دولارا بتحويل أول جرى في أواخر عام 2003.
    Entre los segundos se incluyen las actividades basadas en proyectos o programas, ya sea sobre la base de arreglos tradicionales de fondos en fideicomiso administrados por las sedes de organismos de las Naciones Unidas, o en fondos fiduciarios de donantes múltiples o fondos comunes o mancomunados administrados sobre el terreno. UN والفئة الأخيرة تشمل الأنشطة القائمة على المشاريع أو البرامج، سواء استندت إلى ترتيبات صناديق استئمانية تقليدية تديرها مقار وكالات الأمم المتحدة أو استندت إلى صناديق استئمانية متعددة المانحين و/أو صناديق مجمعة/مشتركة تدار في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus